km_tn/isa/38/04.md

1.7 KiB

ព្រះអម្ចាស់មានបន្ទូលទៅកាន់

នេះគឺជាសតិអារម្មណ៍ដែលត្រូវបានប្រើដើម្បីណែនាំអ្វីមួយដែលព្រះបានប្រាប់ព្យាការី ឬប្រជាជនរបស់ព្រះអង្គ។របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះអម្ចាស់មានព្រះបន្ទូលនេះ» ឬ «ព្រះអម្ចាស់មានព្រះបន្ទូលទាំងនេះ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

មើល

នេះគឺជាពាក្យ។ វាត្រូវបានប្រើដើម្បីសួរអ្នកស្តាប់ឲ្យយកចិត្តទុកដាក់ចំពោះអ្វីដែលត្រូវនិយាយបន្ទាប់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ​ «ស្តាប់» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ដប់ប្រាំឆ្នាំ

«១៥​ ឆ្នាំ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

កណ្តាប់ដៃរបស់ស្តេចស្រុកអាស្ស៊ីរី

នៅទីនេះ​ «កណ្តាប់ដៃ» របស់ស្តេច សំដៅទៅលើអំណាចរបស់ទ្រង់។​ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អំណាចរបស់ស្តេចស្រុកអាស្ស៊ីរី» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)