2.2 KiB
2.2 KiB
គេនឹងមិនចូល...ពួកគេនឹងមិនមកដែរ
នៅទីនេះស្ដេចអាសស៊ើរសំដៅលើគាត់និងកងទ័ពរបស់គាត់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «កងទ័ពរបស់គេនឹងមិនមក ... ហើយពួកគេក៏មិនមកដែរ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
ប្រើខែល
«ជាមួយខែល»
លើកដី
ដីពំនូកធំមួយដែលត្រូវបានកសាងឡើងប្រឆាំងនឹងជញ្ជាំងទីក្រុងដែលអាចជួយឲ្យកងទ័ពភ្ជាប់ទីក្រុងបានល្អ
គេនឹងមក...គេនឹងមិនចូល
នៅទីនេះស្ដេចអាសស៊ើរសំដៅលើគាត់និងកងទ័ពរបស់គាត់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពួកគេបានមក ... ពួកគេនឹងមិនចូ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
នេះជាសេចក្តីប្រកាសរបស់ព្រះអម្ចាស់
នេះអាចត្រូវបានប្រើឡើងវិញដូច្នេះនាមអរូបី «ការប្រកាស» ត្រូវបានបង្ហាញជាកិរិយាស័ព្ទ «និយាយយ៉ាងឱឡារិក»។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបានបកប្រែឃ្លាស្រដៀងគ្នានៅក្នុងជំពូក ១៤:២១។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «នេះគឺជាអ្វីដែលព្រះអម្ចាស់បានប្រកាស» ឬ «នេះជាអ្វីដែលព្រះអម្ចាស់មានព្រះបន្ទូលយ៉ាងឱឡារិក» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)