km_tn/isa/37/30.md

1.6 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ៖

នេះជាសាររបស់ព្រះអម្ចាស់ចំពោះលោកហេសេគា។ (សូមមើលៈ ៣៧:២១)

ទីសម្គាល់សម្រាប់អ្នក

ទីសម្គាល់សម្រាប់លោកហេសេគា។ ទីនេះ «អ្នក» គឺឯកវចនៈ និងសំដៅទៅលើលោកហេសេគា។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-yousingular)

អ្នកនឹងបរិភោគ...អ្នកនឹងសាបព្រួស

ទីនេះ «អ្នក» គឺពហុវចនៈហើយសំដៅទៅលើប្រជាជនយូដា។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-youdual)

ឆ្នាំទីពីរ

«ឆ្នាំ ទី ២» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)

ឆ្នាំទីពីរអ្នកនឹងបរិភោគអ្វីដែលដុះ

ពាក្យដែលបាត់អាចត្រូវបានបន្ថែម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «នៅឆ្នាំទីពីរអ្នកនឹងបរិភោគអ្វីដែលដុះ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

អ្វីដែលដុះនៅទីនោះដែរ

«អ្វីដែលដុះចេញពីព្រៃនោះ» ឬ «អ្វីដែលដុះចេញពីព្រៃ»