km_tn/isa/37/11.md

4.6 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ៖

នេះនៅតែបន្តសាររបស់ស្តេចស្រុកអាស្ស៊ីរីចំពោះលោកហេសេគា។

មើល អ្នកបានឮ

នេះគឺជាលេខសម្គាល់។ ពាក្យថា «មើល» នៅទីនេះត្រូវបានប្រើដើម្បីបន្ថែមការសង្កត់ធ្ងន់ទៅលើអ្វីដែលត្រូវនិយាយបន្ទាប់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នកពិតជាបានឮហើយ» (UDB) (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ដូច្នេះតើព្រះនឹងជួយរំដោះអ្នករាល់់គ្នាឬ?

ស្តេចស្រុកអាស្ស៊ីរីប្រើសំណួរនេះដើម្បីចំអកដល់លោកហេសេគា និងកងទ័ពរបស់គាត់។ នេះអាចត្រូវបានសរសេរជាសេចក្តីថ្លែងការណ៍។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដូច្នេះអ្នកក៏នឹងមិនត្រូវបានរក្សាទុកដែរ»។ ឬ «ជាការពិតណាស់គ្មាននរណាម្នាក់អាចជួយសង្គ្រោះអ្នកបានទេ!» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

តើព្រះនៃសាសន៍ទាំងប៉ុន្មានបានជួយគេទេ ...ស្រុកធេឡាសើរ?

ស្តេចស្រុកអាស្ស៊ីរីប្រើសំណួរនេះដើម្បីចំអកដល់លោកហេសេគា និងកងទ័ពរបស់គាត់។ នេះអាចត្រូវបានសរសេរជាសេចក្តីថ្លែងការណ៍។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប្រជាជាតិនានា» ព្រះមិនបានសង្គ្រោះប្រជាជាតិនានាដែលបុព្វបុរសរបស់ខ្ញុំបានបំផ្លាញទេ...ស្រុកធេឡាសើរ?។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ដែលបុព្វបុរសយើងបានបំផ្លាញ

បុរសទាំងនេះបានបំផ្លាញទីក្រុងដែលបានចុះបញ្ជីដោយវាយយកបានដោយទ័ពរបស់ពួកគេ។ ត្រង់នេះពាក្យ «បុព្វបុរស» សំដៅទៅលើឪពុកនិងបុព្វបុរសដទៃទៀតដែលជាស្តេច។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដែលបុព្វបុរសរបស់ខ្ញុំបានបំផ្លាញជាមួយកងទ័ពរបស់ពួកគេ»​ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ក្រុងកេសាន ...ក្រុងខារ៉ាន...ក្រុងរេសែភ...អេដែន...ស្រុកធេឡាសើរ... ក្រុងហេណា... ក្រុងអ៊ីវ៉ា

នេះជាកន្លែងដែលជនជាតិអាសស៊ើរបានកាន់កាប់បាន។​ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

តើស្តេច...ក្រុងអ៊ីវ៉ានៅឯណា?

ស្តេចស្រុកអាស្ស៊ីរីប្រើសំណួរនេះដើម្បីចំអកដល់លោកហេសេគា និងកងទ័ពរបស់គាត់។ នេះអាចត្រូវបានសរសេរជាសេចក្តីថ្លែងការណ៍។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «យើងក៏បានវាយដណ្តើមយកស្តេច ... ក្រុងអ៊ីវ៉ា!» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ស្រុកហាម៉ាត...ក្រុងអើផាឌ...ក្រុងសេផាវែម

បកប្រែឈ្មោះនៃទីក្រុងទាំងនេះដូចដែលអ្នកបានធ្វើនៅក្នុង ៣៦:១៨។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/translate-names)