km_tn/isa/37/01.md

2.1 KiB

លុះកាល

ឃ្លានេះត្រូវបានប្រើនៅទីនេះដើម្បីសម្គាល់ព្រឹត្តិការណ៍សំខាន់មួយនៅក្នុងរឿង។ ប្រសិនបើភាសារបស់អ្នកមានមធ្យោបាយសម្រាប់ធ្វើដូចនេះអ្នកអាចពិចារណាប្រើវានៅទីនេះ។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/writing-newevent)

ទ្រង់ក៏ហែកព្រះភូសាចោល ហើយក៏ស្លៀកបាវ

នេះគឺជាសញ្ញានៃការកាន់ទុក្ខ និងទុក្ខព្រួយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ទ្រង់ហែកសម្លៀកបំពាក់របស់ទ្រង់ហើយក៏ស្លៀកបាវ ព្រោះទ្រង់ពិបាកចិត្តណាស់» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)

អេលាគីម...សេបណា

បកប្រែឈ្មោះបុរសទាំងនេះដូចដែលអ្នកបានធ្វើនៅក្នុង ជំពូក ៣៦:១។

អ្នកមើលការខុសត្រូវនៅក្នងរាជវាំង

នេះគឺជាសញ្ញាណមួយដែលមានន័យថាគាត់ជាអ្នកទទួលបន្ទុកកិច្ចការផ្ទះរាជវាំង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ទទួលបន្ទុកនៅក្នងរាជវាំង»​ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ទាំងអស់គ្នានាំគ្នាស្លៀកបាវ

នេះគឺជាសញ្ញានៃការកាន់ទុក្ខ និងទុក្ខព្រួយ។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)