km_tn/isa/33/09.md

2.3 KiB

មនុស្សនៅក្នុងស្រុកកំពុងតែយំកាន់ទុក្ខ ហើយល្វើយទៅ

នេះនិយាយអំពីដីដែលស្ងួតដូចជាមនុស្សដែលកំពុងកាន់ទុក្ខ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដីស្ងួតហើយរុក្ខជាតិរបស់វារីងស្ងួត»​ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

នឹងមានសេចក្តីអាម៉ាស់ ហើយរុះរោយ

នេះនិយាយពីដើមឈើរបស់ល្បាណូនស្ងួត និងរលួយដូចជាល្បាណូនជាមនុស្សម្នាក់ខ្មាស់អៀន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដើមឈើរបស់ល្បាណូនស្ងួតនិងរលួយ» (សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

វាលសារ៉ូន...ភ្នំបាសាន...ភ្នំកើមែល

ដើមឈើនិងផ្កាជាច្រើនបានដុះនៅកន្លែងទាំងនេះ។

វាលសារ៉ូនបានដូចជាវាលស្ងួតហែង

នេះប្រៀបធៀបថាតើសារ៉ុនស្ងួតដល់វាលខ្សាច់វាលខ្សាច់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «សារ៉ូនស្ងួតដូចវាលខ្សាច់» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

ឯភ្នំបាសាន និង ភ្នំកើមែលនឹងលែងមានស្លឹកឈើទៀត

នៅទីនេះបាសាននិងកើមែលគឺជាដើមឈើរបស់ពួកគេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មិនមានស្លឹកនៅលើដើមឈើនៅបាសាន និងកើមែលទេ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)