km_tn/isa/32/09.md

2.1 KiB

ចូរក្រោកឡើង

«ក្រោកឈរឡើង» ឬ «ចូរយកចិត្តទុកដាក់»

ស្រណុកសុខស្រួល

«មានសុវត្ថិភាព» ឬ «គ្មានកង្វល់»

ពាក្យរបស់យើងចុះ

លោកអេសាយសំដៅទៅលើខ្លួនគាត់ផ្ទាល់តាមរយៈសំលេងរបស់ព្រះអង្គ ដើម្បីបញ្ជាក់ពីអ្វីដែលព្រះមានបន្ទូល។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «យើងនិយាយ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

អ្នកនឹងភ័យញាប់ញ័រ

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ដូចគ្នានេះផងដែរលោកអេសាយនិយាយអំពីពួកគេលែងមានទំនុកចិត្ត ដូចជាទំនុកចិត្តរបស់ពួកគេគឺជាវត្ថុដែលបែកបាក់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នកនឹងលែងមានទំនុកចិត្ត» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ដើមទំពាំងបាយជូរនឹងមិនបង្កើតផលផ្លែឡើយ

នេះមានន័យថាមិនមានផ្លែទំពាំងបាយជូរល្អទេក្នុងការប្រមូលផល។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «នឹងមិនមានផ្លែទំពាំងបាយជូរសម្រាប់អ្នកប្រមូលផលទេ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

រដូវប្រមូលផលក៏នឹងមិនមកដល់ដែរ

«ពេលវេលាសម្រាប់ការប្រមូលផលនឹងមិនកើតឡើងទេ»