km_tn/isa/28/17.md

4.7 KiB
Raw Permalink Blame History

ព័ត៌មានទូទៅ៖

ព្រះអម្ចាស់នៅតែប្រៀបធៀបនូវអ្វីដែលព្រះនឹងធ្វើសម្រាប់ប្រជាជននៅក្រុងយេរូសាឡិមទៅនឹងអ្នកសាងសង់ម្នាក់។ (សូមមើល: ២៨:១៦)

យើងនឹងយកយុត្តិធម៌ធ្វើជារង្វាស់ ហើយយកសេចក្តីសុចរិតធ្វើជាខ្សែប្រយោល

ព្រះអម្ចាស់សាកល្បងតាមយុត្ដិធម៌ និងសេចក្ដីសុចរិតរបស់ព្រះជាម្ចាស់ ដើម្បីកំណត់ថាតើប្រជាជនសុចរិត និងសុចរិតត្រូវបានគេនិយាយថាព្រះអង្គជាអ្នកសាងសង់ដោយប្រើឧបករណ៍ដើម្បីកំណត់ថាអ្វីមួយជាប្រវែងត្រឹមត្រូវ និងកម្រិតល្អឥតខ្ចោះ។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ធ្វើជារង្វាស់

អ្នកសាងសង់ប្រើដំបងវាស់ដើម្បីដឹងថាតើមានអ្វីដែលជាប្រវែងត្រឹមត្រូវ។

ធ្វើជាខ្សែប្រយោល

អ្នកសាងសង់ប្រើបំពង់ទឹកដើម្បីកំណត់ថាតើមានអ្វីត្រង់និងកម្រិត។

ព្យុះព្រិលនឹងបោកបក់

ព្រះអម្ចាស់បានធ្វើឲ្យមានភ្លៀងធ្លាក់មួយចំនួនធំត្រូវបានគេនិយាយថាជាទឹកជំនន់ដ៏ច្រើន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្យុះព្រឹលនឹងបំផ្លាញ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ព្យុះព្រិល...ទឹកក៏ជោជន់លិច

អាចមានន័យថាទី ១) គឺ ទាំងនេះគឺជានិមិត្តរូបមួយដែលតំណាងឲ្យអ្វីដែលជាទូទៅដែលនឹងបង្កការបំផ្លាញ ឬ ទី២) ទាំងនេះគឺជាពាក្យប្រៀបធៀបដែលសំដៅទៅលើកងទ័ពសត្រូវដែលព្រះអម្ចាស់នឹងចាត់ដើម្បីបំផ្លាញប្រជាជននៅក្រុងយេរូសាឡិម។ (សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

ព្យុះព្រិល

ដុំទឹកកករឹងដែលធ្លាក់ពីលើមេឃ

ទីជម្រករបស់សេចក្តីកុហក...ទីពួនអស់ទៅ

នេះនិយាយអំពី «កុហក» ដូចជាពួកគេជាកន្លែងដែលមនុស្សម្នាក់អាចទៅលាក់ខ្លួន។ ពួកគេតំណាងអោយអ្វីដែលមេដឹកនាំក្រុងយេរូសាឡិមទុកចិត្ត ដើម្បីការពារពួកគេពីការដាក់ទោសរបស់ព្រះអម្ចាស់។ អាចមានន័យថាទី ១) គឺ អ្នកដឹកនាំជឿជាក់លើការភូតកុហករបស់ពួកគេផ្ទាល់ដែលពួកគេបាននិយាយដើម្បីការពារខ្លួនគេ​ ឬទី ២) មេដឹកនាំជឿជាក់ថាកិច្ចព្រមព្រៀងដែលពួកគេបានធ្វើជាមួយអាទិទេពមិនពិតនៃកន្លែងស្លាប់នឹងជួយការពារពួកគេ ឬ ទី៣)មេដឹកនាំជឿជាក់ថាកិច្ចព្រមព្រៀងដែលពួកគេបានធ្វើជាមួយជនជាតិអេស៊ីបនឹងការពារពួកគេ។សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបានបកប្រែឃ្លាស្រដៀងគ្នានៅក្នុងជំពូក ២៨:១៤។ (សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])