km_tn/isa/19/11.md

3.4 KiB
Raw Permalink Blame History

1មេដឹកនាំនៅក្រុងសូអានគឺល្ងីល្ងើ។ ចំណែកក្រុម​ប្រឹក្សា​ដ៏ពូកែរបស់ព្រះចៅផារ៉ោនបានក្លាយជាមនុស្សឥតន័យ

ឃ្លាទាំងពីរនេះប្រហាក់ប្រហែលនឹងអត្ថន័យ។ ទាំងមេដឹកនាំរបស់​ក្រុង​សូអាន​ក៏ជាទីប្រឹក្សាដ៏ពូកែ ឬជាព្រះចៅផារ៉ោន​រឺក៏ពួកគេជាក្រុមមនុស្សផ្សេងទៀតដែលត្រូវបានបង្ហាញថាជាមនុស្សល្ងីល្ងើផងដែរ។​ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

​ក្រុង​សូអាន

នេះគឺជាទីក្រុងមួយនៅភាគខាងជើងប្រទេសអេស៊ុីប។​(សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ធ្វើ​ដូច​ម្តេច​ឲ្យ​អ្នក​រាល់​គ្នា​ទូល​ទៅ​ផារ៉ោន​បាន​ថា...នៃស្តេច?

លោកអេសាយប្រើសំនួរមួយដើម្បីចំអកមើលអ្នកដែលនៅស្រុកអេស៊ីបដែលអះអាងថាខ្លួនមានប្រាជ្ញា។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នកនិយាយល្ងីល្ងើទៅផារ៉ោន...នៃស្តេច»។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

តើ​អ្នក​ប្រាជ្ញ​របស់​ទ្រង់​នៅ​ឯ​ណា?

លោកអេសាយប្រើសំនួរមួយដើម្បីចំអកមើលមនុស្សឆ្លាត។ ពាក្យ «របស់អ្នក» សំដៅទៅលើផារ៉ោន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «​អ្នក​ប្រាជ្ញ​របស់​ទ្រង់គឺល្ងង់»។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

សូម​ឲ្យ​ពួក​គេ​ទូល​ព្រះ‌ករុណា​អំពីអ្វីដែលព្រះអម្ចាស់នៃពិភពទាំងមូល មានគំរោងទាក់ទងនឹងអេស៊ីប

លោកអេសាយកំពុងតែបញ្ជាក់ថាមនុស្សមានប្រាជ្ញាគួរតែអាចយល់គំរោងការរបស់ព្រះ ប៉ុន្តែលោកអេសាយពិតជាមិនជឿថាពួកគេមានប្រាជ្ញានោះទេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប្រសិនបើពួកគេពិតជាមានប្រាជ្ញា ពួកគេនឹងអាចប្រាប់អ្នកពីអ្វីដែលព្រះអម្ចាស់នៃពិភពទាំងមូលមានគំរោងទាក់ទងនឹងប្រទេសអេស៊ុីប» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-irony)