2.1 KiB
2.1 KiB
ប្រយោគភ្ជាប់ៈ
នេះនៅតែបន្តទំនាយអំពីប្រជាជនម៉ូអាប់។ ព្រះពិពណ៌នាអំពីព្រឹត្តិការណ៍ដែលនឹងកើតឡើងនាពេលអនាគតដូចជាវាកំពុងកើតឡើងក្នុងពេលបច្ចុប្បន្ន។ (សូមមើល: ១៥:១)
ពួកគេស្លៀកបាវ កាន់ទុក្ខ
ពួកគេធ្វើបែបនេះដើម្បីបង្ហាញពីភាពក្រៀមក្រំបំផុតរបស់ពួកគេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពួកគេស្លៀកបាវ និងកាន់ទុក្ខ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)
ក្រុងហេសបូន...អេឡាលេ...ក្រុងយ៉ាហាស់
ទាំងនេះគឺជាឈ្មោះទីក្រុង និងទីប្រជុំជន។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
ក្រុងហេសបូន និងអេឡាលេ ប្រជាជនស្រែកយំលាន់ឮ
«ឈ្មោះទីក្រុងទាំងនេះតំណាងឲ្យប្រជាជននៃទីក្រុងទាំងនេះ។ ប្រជាជននៅហេសបូន និងអេឡាលេស្រែក» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ពួកគេញាប់ញ័រនៅក្នុងខ្លួនគេ
ការញ័ររាងកាយគឺជារោគសញ្ញានៃការភ័យខ្លាច។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពួកគេនឹងត្រូវបានបំពេញដោយការភ័យខ្លាច» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)