3.1 KiB
ប្រយោគភ្ជាប់៖
នេះជាផ្នែកមួយនៃចំរៀងឡកឡើយដែលជនជាតិអ៊ុីស្រាអែលនឹងច្រៀងថ្វាយស្តេចបាប៊ីឡូន។
ផ្កាយភ្លឺពេលព្រឹកអើយ ម្ដេចក៏អ្នកធ្លាក់ពីលើមេឃមក
ផ្កាយថ្ងៃគឺជាផ្កាយភ្លឺដែលរះឡើងមុនពេលព្រឹក។ ប្រជាជនអ៊ុីស្រាអែលនឹងនិយាយអំពីស្តេចបាប៊ីឡូនទាក់ទងនឹងផ្កាយនេះ ដើម្បីបញ្ជាក់ថាកាលពីមុនស្តេច ជាមនុស្សអស្ចារ្យតែពេលនេះទ្រង់មិនមានទេ។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ហេតុអ្វីបានជាអ្នកធ្លាក់ដល់ដីអញ្ចឹង
ប្រជាជនអ៊ុីស្រាអែលនឹងនិយាយអំពីស្តេចស្រុកបាប៊ីឡូនដូចជាស្តេចដែលត្រូវគេកាប់ចោលដូចជាដើមឈើ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នកត្រូវបានគេកម្ចាត់ដូចជាដើមឈើដែលមាននរណាម្នាក់បានកាប់ធ្លាក់ទៅលើដី» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
យើងនឹងអង្គុយលើភ្នំ ជាកន្លែងដែលជួបជុំគ្នា
នេះសំដៅទៅលើទេវកថាដែលមនុស្សជាច្រើននៅភាគខាងកើតជិតបុរាណបានដឹងថា ព្រះរបស់ជនជាតិកាណានបានជួបជុំគ្នានៅក្នុងក្រុមប្រឹក្សានៅលើកំពូលភ្នំមួយនៅភាគខាងជើងនៃប្រទេសស៊ីរី។ អង្គុយនៅលើភ្នំតំណាងឱ្យការគ្រប់គ្រងជាមួយព្រះ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «យើងនឹងគ្រប់គ្រងនៅលើភ្នំដែលជាកន្លែងដែលព្រះបានប្រមូលផ្តុំជួបជុំគ្នា» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
នៅខាងជើងបំផុត
«នៅភាគខាងជើងបំផុត»។ ភ្នំនៅភាគខាងជើងត្រូវបានគេហៅថា ហ្សូផុន។ របៀបបកស្រាយសម័យទំនើបខ្លះនិយាយថា «នៅឆ្ងាយពីសងខាងហ្សូផុន»។