2.3 KiB
2.3 KiB
ព្រះអម្ចាស់អាណិតអាសូរដល់ពូជពង្សលោកយ៉ាកុប
ត្រង់ពាក្យថា «យ៉ាកុប» សំដៅទៅលើកូនចៅរបស់យ៉ាកុប។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះអម្ចាស់នឹងអាណិតអាសូរដល់កូនចៅរបស់លោកយ៉ាកុប» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
រួមរស់ជាមួយកូនចៅលោកយ៉ាកុប
ពូជពង្សរបស់លោកយ៉ាកុបសំដៅទៅលើកូនចៅរបស់លោកយ៉ាកុបជាជនជាតិអ៊ុីស្រាអែល។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «រួបរួមជាមួយកូនចៅរបស់យ៉ាកុប» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ជាតិសាសន៍ផ្សេងៗនឹងជួយជនជាតិអុីស្រាអែល ឲ្យវិលត្រឡប់ទៅទឹកដីគេវិញ
«ប្រជាជាតិនានានឹងនាំកូនចៅរបស់លោកយ៉ាកុបវិលត្រឡប់មកទឹកដីអ៊ុីស្រាអែលវិញ»
កូនចៅលោកយ៉ាកុប
នេះសំដៅទៅលើជនជាតិអ៊ុីស្រាអែលដែលជាកូនចៅរបស់អ៊ុីស្រាអែល។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «កូនចៅអ៊ុីស្រាអែល» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ពួកគេនឹងចាប់អស់អ្នកដែលបានចាប់ពួកគេទៅជាឈ្លើយ យកមកជាឈ្លើយវិញ
«ទាហានអ៊ុីស្រាអែលនឹងចាប់យកអស់អ្នកដែលចាប់បានជនជាតិអ៊ុីស្រាអែល»