3.2 KiB
ប្រយោគភ្ជាប់៖
ព្រះអម្ចាស់បន្តព្រះបន្ទូលអំពីអ្វីដែលនឹងកើតឡើងចំពោះបាប៊ីឡូន។
នឹងនាំគ្នាមកនៅទីនោះ
«នឹងនាំគ្នានៅក្នុងក្រុងបាប៊ីឡូន»
ផ្ទះពួកគេ
«ផ្ទះរបស់ប្រជាជន»
សត្វយំ
សត្វទីទុយគឺជាបក្សីព្រៃដែលប្រមាញ់នៅពេលយប់។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/translate-unknown)
សត្វអូទ្រុស
សត្វអូទ្រុស គឺជាបក្សីព្រៃធំ ៗ ដែលមានល្បឿនលឿនហើយមិនអាចហោះបាន។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/translate-unknown)
ហ្វូងឆ្កែព្រៃ
ហ្វូងឆ្កែព្រៃគឺជាសត្វព្រៃធំដែលមើលទៅដូចជាឆ្កែ ហើយស៊ីសត្វដែលងាប់។ សម្រែកខ្លាំងៗ របស់ពួកវាស្តាប់ទៅដូចជាមនុស្សសើច។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/translate-unknown)
ហើយហ្វូងស្វារស់នៅក្នុងវិមានលំហែកាយ
ពាក្យថា «នឹងយំ» ត្រូវបានយល់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ហើយចចកនឹងយំនៅក្នុងវិមានលំហែកាយ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
ឆ្កែព្រៃ
ឆ្កែព្រៃ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/translate-unknown)
ពេលកំណត់របស់ក្រុងបាប៊ីឡូនជិតមកដល់ គ្មានពន្យារឡើយ
ឃ្លាទាំងពីរនេះមានអត្ថន័យដូចគ្នា។ «ពេលកំណត់របស់ក្រុងបាប៊ីឡូន» និង «ថ្ងៃរបស់ក្រុងបាប៊ីឡូន» ទាំងពីរនេះសំដៅទៅលើពេលវេលាដែលព្រះបានជ្រើសរើសយកស្រុកបាប៊ីឡូនមកបំផ្លាញចោល។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពេលវេលាដែលរឿងទាំងអស់នេះនឹងកើតឡើងចំពោះប្រជាជនបាប៊ីឡូនគឺជិតដល់ហើយគ្មានអ្វីនឹងបញ្ឈប់វាបានទេ» (សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])