3.0 KiB
ប្រយោគភ្ជាប់៖
ព្រះអម្ចាស់នៅតែបន្តនិយាយអំពីអ្វីដែលគាត់នឹងធ្វើនៅថ្ងៃនៃព្រះអម្ចាស់។
ពិភពលោក
នេះសំដៅទៅលើ «ប្រជាជនពិភពលោក»។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
អំពើអាក្រក់...ភាពក្រអឺតក្រទម...មនុស្សឃោរឃៅ
ឃ្លាទាំងនេះសំដៅទៅលើមនុស្សដែលមានគុណសម្បត្តិទាំងនេះ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មនុស្សអាក្រក់...មនុស្សអំនួត... មនុស្សឥតមេត្តា» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)
មនុស្សឃោរឃៅ
«មនុស្សឃោរឃៅ»
ហើយបង្ក្រាបចិត្តព្រហើនរបស់មនុស្សឃោរឃៅ
ការបន្ទាបខ្លួនច្រើនតែតំណាងឱ្យការបន្ទាបខ្លួន។ ការបន្ទាបខ្លួនក្រអឺតក្រទមរបស់មនុស្សតំណាងឲ្យការធ្វើឲ្យពួកគេបន្ទាបខ្លួន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ហើយនឹងបន្ទាបខ្លួនដោយគ្មានមេត្តា» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
យើងនឹងធ្វើឲ្យមនុស្សនៅសល់តិចតួចបំផុត
ហេតុអ្វីបានជាមានមនុស្សតិចតួចណាស់ដែលអាចត្រូវបានបញ្ជាក់យ៉ាងច្បាស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «យើងនឹងបណ្តាលឲ្យមនុស្សជាច្រើនស្លាប់ដែលមនុស្សរស់នៅនឹងនៅសល់តិចតួចបំផុត» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
មនុស្សនៅសល់តិចតួចបំផុតគឺពិបាករកជាងមាសទឹកដប់ និងមាសដ៏ល្អបំផុត ទៅទៀត
ឃ្លាទាំងពីរនេះមានអត្ថន័យដូចគ្នា។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
មាសដ៏ល្អបំផុត ទៅទៀត
អូផរគឺជាឈ្មោះកន្លែងមួយដែលមានមាសសុទ្ធ។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/translate-names)