2.9 KiB
ព័ត៌មានទូទៅ៖
លោកអេសាយនៅតែបន្តរៀបរាប់អំពីចក្ខុវិស័យរបស់គាត់។
គ្រឹះច្រកចូលរបស់ទ្វារ ត្រូវបានរំជួយដោយសម្លេងស្រែករបស់ពួកគេ
«នៅពេលដែលសេរ៉ាភីមស្រែកឡើងសំលេងរបស់ពួកវាបានរញ្ជួយទ្វារចូល និងគ្រឹះរបស់ពួកគេ»
ហើយមានផ្សែងហុយពេញពីព្រះដំណាក់មក
ឃ្លានេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «និងផ្សែងបានពាសពេញព្រះវិហារ» ឬ «និងផ្សែងពាសពេញព្រះបរមរាជវាំង» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
វរហើយខ្ញុំ! ដ្បិតខ្ញុំត្រូវវិនាស
ឃ្លានេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្ញុំកំពុងមានបញ្ហាយ៉ាងខ្លាំង! រឿងគួរឲ្យខ្លាចនឹងកើតឡើងចំពោះខ្ញុំ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
បបូរមាត់មិនស្អាត
នៅទីនេះ «បបូរមាត់» តំណាងឲ្យអ្វីដែលមនុស្សម្នាក់និយាយ។ ហើយមនុស្សដែលនិយាយអ្វីដែលមិនអាចទទួលយកបានចំពោះព្រះត្រូវបានគេនិយាយដូចជាបបូរមាត់របស់ពួកគេមិនស្អាត។ (សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])
ព្រះអម្ចាស់ ជាព្រះអម្ចាស់នៃពិភពទាំងមូល
«ព្រះអម្ចាស់ដែលជាមេដឹកនាំរបស់កងទ័ពទេវតា»
ព្រះអម្ចាស់ដែលជាមេដឹកនាំរបស់កងទ័ពទេវតា
នៅទីនេះ «ភ្នែក» តំណាងឲ្យមនុស្សទាំងមូល។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្ញុំបានឃើញ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)