2.9 KiB
ព័ត៌មានទូទៅ៖
លោកអេសាយនិយាយទៅកាន់ប្រជាជនយូដាក្នុងទម្រង់ជាកំណាព្យ។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
អ្នកដឹកនាំរបស់អ្នកជាអ្នកបះបោរ
«អ្នកដឹកនាំរបស់អ្នកជាអ្នកបះបោរទាស់ប្រឆាំងនឹងព្រះ»
ចូលដៃជាមួយចោរ
«ពួកគេជាមិត្តនឹងមនុស្សដែលលួចពីអ្នកដទៃ»
សំណូក...រង្វាន់
មនុស្សឲ្យ «សំណូក» ជាអំណោយដល់មេដឹកនាំដែលមិនស្មោះត្រង់ដូច្នេះមេដឹកនាំនឹងប្រព្រឹត្ដដោយអយុត្តិធម៌។ អ្នកគ្រប់គ្រងទទួលបាន «រង្វាន់» ជាអំណោយពីអ្នកដែលរកប្រាក់ចំណេញពីច្បាប់អយុត្តិធម៌ដែលអ្នកគ្រប់គ្រងបានឆ្លងកាត់។
ឧស្សាហ៍តាមរករង្វាន់
មនុស្សម្នាក់ដែលប្រាថ្នាចង់បាននរណាម្នាក់ឲ្យប្រាក់សំណូកគាត់ត្រូវបានគេនិយាយដូចជាប្រាក់ឈ្នួលកំពុងរត់ ហើយមនុស្សនោះកំពុងរត់បន្ទាប់ពីវា។របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មនុស្សគ្រប់គ្នាប្រាថ្នាចង់បាននរណាម្នាក់បង់លុយឲ្យពួកគេដើម្បីធ្វើការសម្រេចចិត្តមិនស្មោះត្រង់» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ពួកគេមិនរកយុត្តិធម៏ឲ្យក្មេងកំព្រា
«ពួកគេមិនការពារអ្នកដែលគ្មានឪពុកទេ»
ហើយក៏មិនរវីរវល់ស្ដាប់ស្ត្រីមេម៉ាយដែរ
«ហើយពួកគេក៏មិនស្តាប់ដែរនៅពេលដែលស្ត្រីមេម៉ាយទៅរកពួកគេដើម្បីជួយប្រឆាំងនឹងអ្នកដែលបំពានច្បាប់» ឬ «ហើយពួកគេមិនជួយដល់ស្ត្រីមេម៉ាយដែលទៅរកពួកគេដើម្បីជួយប្រឆាំងនឹងអ្នកដែលបំពានច្បាប់»