3.3 KiB
ព័ត៌មានទូទៅៈ
ព្រះអម្ចាស់មានបន្ទូល។
កាលអេប្រាអុីមនិយាយ
លោកហូសេប្រើពាក្យថា «អេប្រាអ៊ីម» សំដៅទៅលើអាណាចក្រអ៊ីស្រាអែលទាំងមូល ហើយក៏ជាឈ្មោះមួយក្នុងចំណោមកុលសម្ពន្ធទាំងដប់ដែរ។ លោកហូសេហាក់បីដូចជានិយាយពីពេលដ៏យូរកន្លងមកហើយ គឺនៅពេលដែលអាណាចក្រខាងជើងនៅខ្លាំង និងស្មោះត្រង់ មិនដូចពេលនេះទេ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
មនុស្សរន្ធត់ញាប់ញ័រ
ឃ្លាដែលបាត់ «ក្នុងចំណោមជាតិសាសន៍» គឺអាចឲ្យយើងយល់បាន។ ជាតិសាសន៍ផ្សេងទៀតមិនចុះចូលជាមួយអាណាចក្រខាងជើងទេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មានការញាប់ញ័រក្នុងចំណោមអ្នកដទៃ»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
គេបានលើកខ្លួនឡើងក្នុងពួកអុីស្រាអែល
នៅទីនេះ «លើកខ្លួន» មានន័យថាធ្វើឲ្យនរណាម្នាក់ក្លាយជាមនុស្សសំខាន់។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
តែគេមានទោសពីដំណើរព្រះបាល ហើយក៏ស្លាប់ទៅ
នៅពេលដែលប្រជាជនអេប្រាអ៊ីមចាប់ផ្តើមថ្វាយបង្គំព្រះបាល ពួកគេធ្លាក់ខ្សោយ ហើយសត្រូវរបស់ពួកគេវាយប្រហារពួកគេ។ នៅទីនេះ «ស្លាប់» សំដៅទៅលើជាតិសាសន៍ដែលធ្លាក់ខ្សោយ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ឥឡូវនេះ អំពើបាបរបស់ពួកគេកាន់តែច្រើនឡើងៗ
នៅទីនេះ «ពួកគេ» សំដៅទៅលើកុលសម្ព័ន្ធបេនយ៉ាមីន និងជាតិសាសន៍អ៊ីស្រាអែលទាំងមូល ដែលដើរតាមគំរូរបស់អេប្រាអ៊ីម។
ចូរឲ្យអស់អ្នកដែលថ្វាយយញ្ញបូជា មកថើបរូបកូនគោនេះទៅ
ផ្នែកមួយនៃការថ្វាយបង្គំរូបព្រះគឺការថើបរូបព្រះនោះដែលមានរូបរាងដូចកូនគោ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)