km_tn/hos/10/09.md

3.0 KiB

ព័ត៌មានទូទៅៈ

ព្រះអម្ចាស់មានបន្ទូល។

​ពី​គ្រា​នៅ​គីបៀរ

នេះប្រហែលជាសំដៅទៅលើព្រឹត្តការណ៍ដ៏រន្ធត់ដែលកុលសម្ពន្ធបេនយ៉ាមីនបានធ្វើដែលមាននៅក្នុងគម្ពីរចៅហ្វាយជំពូក ១៩ដល់ ២១។ សូមមើលការបកប្រែនៅក្នុងជំពូក ៩:៨

ប្រព្រឹត្ត​អំពើ​បាប ឥត​រាង‌ចាល​ឡើយ

ក្នុងឃ្លានេះប្រហែលជាមានន័យថាប្រជាជននៅក្នុងពេលនោះនៅតែបន្តប្រព្រឹត្តរឿងដដែលតាមអ្វីដែលដូនតារបស់ពួកគេបានធ្វើនៅគែបៀរ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ហើយអ្នកគិតដូចអ្វីដែលពួកគេបានធ្វើ»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

តើគួរ​ឲ្យ​សង្គ្រាម​កើត​មាន​នៅ​គីបៀរ សម្រាប់​ដាក់​ទោស​ជន​ពាលទេ?

ព្រះអម្ចាស់ប្រើសំណួរដើម្បីបញ្ជាក់ថាអ្នកដែលនៅគីបៀរហើយបានប្រព្រឹត្តខុសនឹងធ្លាក់ទៅក្នុងសង្គ្រាម។ ហើយសម្ពីទាំងនេះរបស់មនុស្សគឺនាំឲ្យកើតសង្គ្រាម នៅពេលដែលសត្រូវរបស់ពួកគេមក គឺហាក់បីដូចជាសង្គ្រាមជាមនុស្សម្នាក់ដែលអាចមានទំនាក់ទំនងជាមួយពួកគេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «សង្គ្រាមនឹងធ្លាក់លើអ្នកដែលបានធ្វើខុសនៅគីបៀរ» ឬ «សត្រូវនឹងមកវាយប្រហារអ្នកដែលបានធ្វើខុសនៅគីបៀរ»។ (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

កូនដែលធ្វើខុស

នៅទីនេះ «កូន» គឺជាគ្រាមភាសាដែលមានន័យថា «មានលក្ខណៈដូច» ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នកដែលធ្វើខុស» ឬ «មនុស្សអាក្រក់»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)