2.4 KiB
ព័ត៌មានទូទៅៈ
ព្រះអម្ចាស់មានបន្ទូល។
អុីស្រាអែលត្រូវខ្មាំងលេបបាត់ហើយ
«លេប» មានន័យថាត្រូវគេវាយ ហើយត្រូវគៀយកទៅជាឈ្លើយ។ ការនេះអាចលើកឡើងជាទម្រប់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «សត្រូវរបស់អ៊ីស្រាអែលបានយកអ៊ីស្រាអែលទៅឆ្ងាយទៅទឹកដីផ្សេងទៀត។ (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
ដូចសត្វលាព្រៃតែនៅដាច់ពីគេ
មនុស្សតែងតែគិតថាសត្វលាគឺជាសត្វដែលរឹងរូស។ ការនេះមានន័យថាប្រជាជនអ៊ីស្រាអែលបដិសេធក្នុងការស្តាប់ព្រះអម្ចាស់ ប៉ុន្តែផ្ទុយទៅវិញពួកគេបានទៅរកប្រជាជនអាស្ស៊ីរីឲ្យមកជួយ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
អេប្រាអ៊ីមបែរជាលក់ខ្លួន
ការដែលអេប្រាអ៊ីមចងសម្ពន្ធភាពជាមួយសាសន៍ដទៃ គឺដូចជាពួកគេបានបង់ថ្លៃឲ្យអ្នកទាំងនោះក្លាយជាពេស្យារបស់អេប្រាអ៊ីមដែរ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប្រជាជនអ៊ីស្រាអែលបានព្យាយាមបង់ថ្លៃឲ្យសាសន៍ដទៃការពារពួកគេ (UDB)។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ក្រោមអំណាចព្រះចៅអធិរាជ
នេះដោយសារតែស្តេចអាស្ស៊ីរី ដែលហៅថា «ស្តេចអធិរាជ» ដែលធ្វើឲ្យមនុស្សរងទុកវេទនា។