km_tn/hos/08/04.md

3.5 KiB

ព័ត៌មានទូទៅៈ

ព្រះអម្ចាស់មានបន្ទូល។

ដែល​បណ្ដាល​ឲ្យ​ខ្លួន​ត្រូវ​វិនាស

ការនេះលើកឡើងក្នុងទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប៉ុន្តែ លទ្ធផលគឺថាយើងនឹងបំផ្លាញប្រជារាស្រ្តរបស់យើង»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive»

អ្នក​ក្រុង​សាម៉ារី​អើយ ចូរ​យក​រូប​ព្រះ‌គោ​របស់​អ្នក​បោះ​ចោល​ទៅ

អត្ថន័យដែលអាចទៅរួចគឺ ១) នេះជាពាក្យរបស់ព្យាការី (សូមមើល UDB) ឬ២) ព្រះអម្ចាស់មានបន្ទូល។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «សាម៉ារីអើយ យើងផ្ទាល់ជាអ្នកបដិសេធរូបគោរបស់អ្នក «សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

រូបគោរបស់អ្នក

ស្តេចយេរ៉ូបោមជាស្តេចទីពីររបស់អ៊ីស្រាអែល (សូមមើលៈ 1KI 12:28) បានធ្វើរូបព្រះពីរដែលមានរូបរាងដូចកូនគោ ហើយបានដំឡើងរូបគោនោះ ដូច្នេះ ប្រជាជននៅក្នុងអាណាចក្ររបស់ទ្រង់អាចថ្វាយបង្គំរូបនោះបាន។ ព្រះអម្ចាស់មានបន្ទូលអំពីការថ្វាយបង្គំរបស់ពួកគេដូចជាគេបានធ្វើរូបគោនោះដោយខ្លួនរបស់ពួកគេផ្ទាល់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រោះតែអ្នកបានថ្វាយបង្គំរូបគោរបស់អ្នក»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

កំហឹង​របស់​យើង​ឆាប‌ឆេះ​ទៅ​លើប្រជាជនទាំងនេះ

កំហឹងតែងតែលើកឡើងប្រៀបទៅនឹងភ្លើង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «យើងខឹងនឹងប្រជាជននេះខ្លាំងណាស់»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

តើ​ដល់​ពេល​ណា​ទើប​ពួក​គេ​អាច​រស់​នៅ ដោយ​ឥត​សៅហ្មង?

ព្រះអម្ចាស់បានសួរសំណួរនេះដើម្បីបង្ហាញកំហឹងរបស់ព្រះអង្គដោយសារប្រជាជនរបស់ព្រះអង្គមិនបរិសុទ្ធ។ «យើងខឹងនឹងប្រជាជននេះខ្លាំងណាស់ ព្រោះពួកគេគ្មានបំណងក្នុងការធ្វើការល្អនោះទេ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)