km_tn/hos/07/08.md

2.4 KiB

ព័ត៌មានទូទៅៈ

ព្រះអម្ចាស់មានបន្ទូល។

អេប្រាអ៊ីម​នៅកណ្តាលចំណោមមនុស្សដទៃ

នេះប្រហែលជាសំដៅទៅលើកិច្ចខិតខំប្រឹងប្រែងដែលធ្វើឡើងដោយស្តេចអាណាចក្រខាងជើងដែលសម្របខ្លួនរបស់ពួកគេជាមួយជាតិសាសន៍ផ្សេងដើម្បីការពារពីការវាយប្រហារ។

អេប្រាអ៊ីម​ប្រៀប​ដូច​ជា​នំ​ដែល​គេ​អាំមិន​បាន​ប្រែ

នេះអាចលើកឡើងជាទម្រង់សកម្ម។ នៅទីនេះ «អេប្រាអ៊ីម» សំដៅទៅលើអាណាចក្រខាងជើងរបស់អ៊ីស្រាអែល។ ជាតិសាសន៍ខ្សោយ ដូចជានំដែលមិនទាន់បានអាំនៅក្នុងឡដោយអ្នកដុតនំដែលធ្វើឲ្យរឹងនៅឡើយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អេប្រាអ៊ីម​ប្រៀប​ដូច​ជា​នំ​ដែល​គេ​អាំមិន​បាន​ប្រែ»។ (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] និង rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ពួកគេ​ចាស់​សក់​ស្កូវ​ប៉ុណ្ណឹង​ហើយ

នៅទីនេះ «សក់ស្កូវ» តំណាងឲ្យអាយុច្រើន។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

​តែ​មិន​ដឹង​ខ្លួន​ទៀត

យ៉ាងណាមិញ «អាយុច្រើន» គឺចង់សំដៅលើអាណាចក្រខាងជើងកាន់តែខ្សោយទៅៗ ព្រោះប្រជាជាតិនេះមិនដឹងថាគេកំពុងតែមានវ័យ «ចំណាស់» ហើយទេ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)