3.3 KiB
ព័ត៌មានទូទៅ៖
ព្រះអម្ចាស់មានបន្ទូលមកកាន់លោកហូសេ។
មានចំនួនដូចខ្សាច់នៅសមុទ្រ
ការនេះបញ្ជាក់អំពីចំនួនប្រជាជនអ៊ីស្រាអែល។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
ដែលមិនអាចរាប់បាន
ការនេះអាចលើកឡើងជាទំរង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដែលគ្មាននរណាម្នាក់អាចវាស់ ឬរាប់បាន»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
គឺនឹងមានពាក្យនិយាយទៅកាន់ពួកគេថា
ការនេះអាចលើកឡើងជាទំរង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «នៅកន្លែងដែលព្រះអម្ចាសមានបន្ទូលមកកាន់ពួកគេ»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
នោះនឹងបែរទៅជាមានពាក្យថា
ការលើកឡើងនេះប្រហែលជាចង់សំដៅទៅលើយេសរាល ជាក្រុងដែលបានប្រព្រឹត្តបទឧក្រិដ្ឋដោយស្តេចអ៊ីស្រាអែល ហើយជានិមិត្តរូបនៃការដាក់ទោសរបស់ព្រះអម្ចាស់លើពួកគេ។
នឹងនិយាយទៅកាន់ពួកគេថា
ការនេះអាចលើកឡើងជាទំរង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះអម្ចាស់នឹងមានបន្ទូលមកកាន់ពួកគេ»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
គេនឹងមកជួបជុំគ្នា
ការនេះអាចលើកឡើងជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះអម្ចាស់នឹងមានបន្ទូលមកកាន់ពួកគេ»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ឡើងចេញពីទឹកដីនោះ
ការលើកឡើងនេះអាចសំដៅទៅលើទឹកដីដែលប្រជាជនអ៊ីស្រាអែលវាយដណ្តើមបាន។ (សូមមើលៈ UDB)
ថ្ងៃរបស់យេសរាល
ការនេះសំដៅលើពេលវេលាដែលព្រះអម្ចាស់នាំប្រជារាស្ត្ររបស់ព្រះអង្គមកទឹកដីអ៊ីស្រាអែលវិញ។ អត្ថន័យពេញរបស់ប្រយោគនេះអាចបំភ្លឺឲ្យច្បាស់ជាងនេះ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)