km_tn/heb/13/22.md

1.7 KiB
Raw Permalink Blame History

ឥឡូវនេះ

នេះផ្នែកសម្គាល់ថ្មីនៃលិខិត។ នៅទីនេះអ្នកនិពន្ធផ្តល់យោបល់ចុងក្រោយរបស់គាត់ដល់ទស្សនិកជន។

បងប្អូន

នេះសំដៅទៅលើអ្នកជឿទាំងអស់ដែលគាត់កំពុងសរសេរទោះបីប្រុសឬ ស្រីក៏ដោយ។ របៀបផ្សេងទៀត នៃការបកប្រែ «បងប្អូនរួមជំនឿ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations)

ឲ្យ​ទទួល​ពាក្យលើកទឹកចិត្ត​ទាំង​នេះ

«សូមពិចារណា ដោយអត់ធ្មត់នូវអ្វីដែលខ្ញុំទើបតែបានសរសេរ ដើម្បីលើកទឹកចិត្តអ្នក» (UDB)

ពាក្យលើកទឹកចិត្ត

ត្រង់ថា «ពាក្យ» តំណាងឲ្យសារ។ របៀបផ្សេងទៀត នៃការបកប្រែ «សារលើកទឹកចិត្ត» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

បាន​រួច​ពី​ឃុំឃាំង​ហើយ

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀត នៃការបកប្រែ «លែងនៅក្នុងការឃុំឃាំងហើយ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)