4.4 KiB
ព័ត៌មានទូទៅ៖
ត្រង់នេះការដកស្រង់ពីកាន់គម្ពីរហោរាហាកាយត្រូវបានធ្វើម្តងទៀតចាប់ពីខមុន។
អ្វីៗដែលព្រះជាម្ចាស់បង្កើតមកនឹងត្រូវកក្រើក
នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀត នៃការបកប្រែ «ព្រះជាម្ចាស់នឹងបំផ្លាញចោលអ្វីៗទាំងអស់ដែលកក្រើក» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ត្រូវកក្រើក
សូមប្រើពាក្យសម្រាប់ការរញ្ជួយដីនេះ នៅពេលផែនដីមានចលនា។ នេះសំដៅទៅកាន់ ១២ៈ១៨ ហើយអ្វីដែលបានកើតឡើង នៅពេលដែលប្រជាជនបានឃើញភ្នំដែលលោកម៉ូសេបានទទួលច្បាប់ពីព្រះជាម្ចាស់។ មើលរបៀបដែលអ្នកបកប្រែ «បានកក្រើក» និង «កក្រើក» ក្នុង ១២ៈ២៥។
អ្វីៗដែលព្រះជាម្ចាស់បង្កើត
នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀត នៃការបកប្រែ «ដែលព្រះជាមា្ចស់បានបង្កើត» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
អ្វីៗមិនកក្រើកប៉ុណ្ណោះទេ
នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀត នៃការបកប្រែ «របស់ដែលមិនបានកក្រើក» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ទទួលព្រះរាជ្យ
អ្នកអាចបន្ថែមពាក្យ «ពីព្រោះយើង» ដើម្បីធ្វើឲ្យការតភ្ជាប់សមហេតុផល រវាងប្រយោគនេះ និងប្រយោគបន្ទាប់។ របៀបផ្សេងទៀត នៃការបកប្រែ «ពីព្រោះយើងកំពុងទទួលបាននគរមួយ» ឬ «ព្រោះព្រះជាម្ចាស់កំពុង ធ្វើឲ្យយើងក្លាយជាសមាជិកនៃព្រះរាជ្យរបស់ព្រះអង្គ»
ដែលមិនចេះកក្រើក
នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀត នៃការបកប្រែ «ដែលមិនកក្រើក» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
យើងត្រូវតែដឹងគុណ
«ចូរយើងអរព្រះគុណ»
ដោយការគោរព និងកោតស្ញប់ស្ញែង
ពាក្យថា «ការគោរព» និង «កោតស្ញប់ស្ញែ» ចែករំលែកអត្ថន័យស្រដៀងគ្នា និងសង្កត់ធ្ងន់លើភាពអស្ចារ្យនៃការគោរពដល់ព្រះជាម្ចាស់។ របៀបផ្សេងទៀត នៃការបកប្រែ «ការគោរពយ៉ាងខ្លាំង និងខ្លាចក្រែង» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
ព្រះជាម្ចាស់នៃយើងដូចជាភ្លើងឆេះសន្ធោសន្ធៅ
ព្រះជាម្ចាស់ត្រូវបានគេនិយាយនៅទីនេះថា ព្រះអង្គជាភ្លើងដែលអាចឆេះអ្វីៗបាន។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)