km_tn/heb/12/27.md

4.4 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ៖

ត្រង់នេះការដកស្រង់ពីកាន់គម្ពីរហោរាហាកាយត្រូវបានធ្វើម្តងទៀតចាប់ពីខមុន។

អ្វីៗ​ដែល​ព្រះជាម្ចាស់​បង្កើត​មក​នឹង​ត្រូវ​កក្រើក​

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀត នៃការបកប្រែ «ព្រះជាម្ចាស់នឹងបំផ្លាញចោលអ្វីៗទាំងអស់ដែលកក្រើក»​ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ត្រូវ​កក្រើក​

សូមប្រើពាក្យសម្រាប់ការរញ្ជួយដីនេះ នៅពេលផែនដីមានចលនា។ នេះសំដៅទៅកាន់ ១២ៈ១៨ ហើយអ្វីដែលបានកើតឡើង នៅពេលដែលប្រជាជនបានឃើញភ្នំដែលលោកម៉ូសេបានទទួលច្បាប់ពីព្រះជាម្ចាស់។ មើលរបៀបដែលអ្នកបកប្រែ «បានកក្រើក» និង «កក្រើក» ក្នុង ១២ៈ២៥។

អ្វីៗ​ដែល​ព្រះជាម្ចាស់​បង្កើត

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀត នៃការបកប្រែ «ដែលព្រះជាមា្ចស់បានបង្កើត» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

អ្វីៗ​មិន​កក្រើក​ប៉ុណ្ណោះ​ទេ

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀត នៃការបកប្រែ «របស់ដែលមិនបានកក្រើក» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

​ទទួល​ព្រះរាជ្យ

អ្នកអាចបន្ថែមពាក្យ «ពីព្រោះយើង» ដើម្បីធ្វើឲ្យការតភ្ជាប់សមហេតុផល រវាងប្រយោគនេះ និងប្រយោគបន្ទាប់។ របៀបផ្សេងទៀត នៃការបកប្រែ «ពីព្រោះយើងកំពុងទទួលបាននគរមួយ» ឬ «ព្រោះព្រះជាម្ចាស់កំពុង ធ្វើឲ្យយើងក្លាយជាសមាជិកនៃព្រះរាជ្យរបស់ព្រះអង្គ»

ដែល​មិន​ចេះ​កក្រើក

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀត នៃការបកប្រែ «ដែលមិនកក្រើក» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

យើង​ត្រូវ​តែ​ដឹង​គុណ

«ចូរយើងអរព្រះគុណ»

ដោយការគោរព និងកោតស្ញប់ស្ញែង

ពាក្យថា «ការគោរព» និង «កោតស្ញប់ស្ញែ» ចែករំលែកអត្ថន័យស្រដៀងគ្នា និងសង្កត់ធ្ងន់លើភាពអស្ចារ្យនៃការគោរពដល់ព្រះជាម្ចាស់។ របៀបផ្សេងទៀត នៃការបកប្រែ «ការគោរពយ៉ាងខ្លាំង និងខ្លាចក្រែង» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

ព្រះជាម្ចាស់នៃយើង​ដូច​ជា​ភ្លើង​​ឆេះ​សន្ធោសន្ធៅ

ព្រះជាម្ចាស់ត្រូវបានគេនិយាយនៅទីនេះថា ព្រះអង្គជាភ្លើងដែលអាចឆេះអ្វីៗបាន។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)