1.8 KiB
1.8 KiB
ទោះបីព្រះជាម្ចាស់បានទទួលអ្នកទាំងនោះដោយសារជំនឿក្ដី ក៏គេពុំទាន់បានទទួលអ្វីៗតាមព្រះបន្ទូលសន្យាដែរ
នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀត នៃការបកប្រែ «ព្រះជាម្ចាស់បានលើកកិត្ដិយសអ្នកទាំងនេះ ដោយសារជំនឿរបស់ពួកគេ ប៉ុន្តែពួកគេមិនបានទទួលអ្វីដែលព្រះជាម្ចាស់បានសន្យាទេ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ព្រះបន្ទូលសន្យា
ឃ្លានេះតំណាងឲ្យ «អ្វីដែលព្រះជាម្ចាស់បានសន្យានឹងពួកគេ»។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ដូច្នេះ បើគ្មានយើងទេ អ្នកទាំងនោះពុំបានគ្រប់លក្ខណ៍ឡើយ
នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់វិជ្ជមាន និងសកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀត នៃការបកប្រែ «ដើម្បីឲ្យព្រះជាម្ចាស់ធ្វើអោយយើងបានគ្រប់លក្ខណ៍ ហើយពួកគេរួមគ្នា» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)