2.4 KiB
2.4 KiB
ពេលព្រះជាម្ចាស់សាកល្បងចិត្តលោក
នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «នៅពេលព្រះបានសាកល្បងគាត់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ទោះបីជាព្រះជាម្ចាស់មានព្រះបន្ទូលថា
នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដល់អស់អ្នកណាដែលព្រះជាម្ចាស់បានមានបន្ទូល» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
កូនចៅរបស់អ្នកនឹងមានឈ្មោះ
ត្រង់ថា «មានឈ្មោះ» មានន័យថាចាត់តាំង ឬបានរៀបចំ។ ប្រយោគនេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀត នៃការបកប្រែ «យើងនឹងរៀបចំកូនចៅរបស់អ្នក»
ការនិយាយន័យធៀប
«ក្នុងលក្ខណៈនៃការនិយាយ» នេះមានន័យថា អ្វីដែលអ្នកនិពន្ធនិយាយបន្ទាប់គឺ មិនត្រូវយល់អោយចំៗទេ។ព្រះជាម្ចាស់មិនបាននាំអ៊ីសាកត្រឡប់មកវិញពីសេចក្ដីស្លាប់ទេ។ ប៉ុន្តែដោយព្រោះ អប្រាហាំហៀបនឹងបូជាអ៊ីសាកនៅពេលដែលព្រះបានបញ្ឈប់គាត់គឺ ហាក់ដូចជាព្រះជាម្ចាស់បាននាំគាត់ពីស្លាប់ឡើងវិញ។
ហើយដោយហេតុនេះ
«រស់ពីស្លាប់វិញបាន»
លោកបានទទួលកូនមកវិញ
«លោកអប្រាហាំបានទទួលអ៊ីសាកមកវិញ»