2.3 KiB
2.3 KiB
ព្រះអង្គពុំបានយាងចូលទៅទីនោះ
«ព្រះអង្គមិនបានចូលទៅស្ថានសួគ៌ទេ» (UDB)
រៀងរាល់ឆ្នាំ
«រៀងរាល់ឆ្នាំ» ឬ «ក្នុងមួយឆ្នាំៗ»
ដោយយកឈាមរបស់អ្នកដទៃ
នេះមានន័យថា ជាឈាមរបស់ជនរងគ្រោះមិនមែនដោយឈាមរបស់ព្រះអង្គទេ។
ប្រសិនបើវាដូច្នោះមែន
«ប្រសិនបើ ព្រះអង្គបានថ្វាយព្រះអង្គផ្ទាល់ជាញឹកញាប់»
តាំងពីកំណើតលោកីយ៍មកមេ្ល៉ះ
ការបង្កើតពិភពលោកត្រូវបានគេនិយាយថា ពិភពលោកគឺជាអាគារ ហើយគ្រឹះគឺជាផ្នែកដំបូងដែលត្រូវបានសាងសង់។របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ចាប់តាំងពីព្រះបានចាប់ផ្តើមបង្កើតពិភពលោក» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ព្រះជាម្ចាស់បានបើកសម្តែង
នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះបានបង្ហាញគាត់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ដើម្បីលុបបំបាត់បាបដោយព្រះអង្គត្រូវថ្វាយព្រះអង្គផ្ទាល់ជាយញ្ញបូជា
នេះនិយាយអំពីអំពើបាប ដូចជាវត្ថុដែលមនុស្សអាចបោះចោលបាន។ ធ្វើឲ្យព្រះជាម្ចាស់អត់ទោសបាបដោយលះបង់ព្រះអង្គផ្ទាល់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)