km_tn/heb/09/08.md

5.4 KiB

ផ្លូវចូលទៅកាន់ទីសក្ការៈបំផុតមិនទាន់បើកឲ្យមនុស្សទូទៅចូលបានឡើយ

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះជាម្ចាស់មិនទាន់បានបង្ហាញផ្លូវទៅកាន់ទីបរិសុទ្ធបំផុតទេ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ទីសក្ការៈបំផុតមិន

អត្ថន័យដែលអាចមានទី១គឺ បន្ទប់ខាងក្នុងនៃរោងឧបោសថនៅលើផែនដី ឬទីពីរគឺ វត្តមានរបស់ព្រះនៅស្ថានសួគ៌។

ដរាបណាព្រះពន្លានៅឈររឹងមាំនៅឡើយ

អាចមានន័យថាទី១) គឺ «បន្ទប់ខាងក្រៅនៃរោងឧបោសថនៅតែឈរដដែល» ឬ ទីព២) គឺ «រោងឧបោសថនៅលើផែនដី និងប្រព័ន្ធថ្វាយយញ្ញបូជានៅតែមាននៅឡើយ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

នេះជានិមិត្តរូប

«នេះជារូបភាពមួយ» ​ឬ «នេះគឺជានិមិត្តរូប»

បច្ចុប្បន្នកាលនេះ

«ក្នុងពេលឥឡូវនេះ»

មិនអាចធ្វើឲ្យមនសិកាអ្នកថ្វាយបង្គំបាន

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដែលបូជាចារ្យប្រគល់ឲ្យឥឡូវ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

មិនអាចធ្វើឲ្យមនសិកាអ្នកថ្វាយបង្គំបានគ្រប់លក្ខណ៍ទេ

អ្នកនិពន្ធនិយាយពីមនសិការរបស់មនុស្សម្នាក់ដូចជា វត្ថុមួយដែលអាចត្រូវបានធ្វើឲ្យប្រសើរឡើង និងប្រសើរជាងមុនរហូតដល់វាគ្មានកំហុស។ ​មនសិការរបស់មនុស្សម្នាក់គឺចំណេះដឹងអំពីអ្វីដែលត្រូវ និងអ្វីដែលមិនត្រឹមត្រូវ។ ក៏ជាការយល់ដឹងរបស់គាត់ផងដែរថា តើគាត់បានធ្វើខុស ឬអត់។ ប្រសិនបើគាត់ដឹងថា គាត់បានធ្វើខុសយើងអាចថា គាត់មានអារម្មណ៍ថាមានកំហុស។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មិនអាចធ្វើឲ្យអ្នកថ្វាយបង្គំមិនមានកំហុកទេ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

អ្នកថ្វាយបង្គំបានគ្រប់លក្ខណ៍

អ្នកនិពន្ធហាក់ដូចជាសំដៅទៅលើ អ្នកថ្វាយបង្គំម្នាក់ប៉ុណ្ណោះ ប៉ុន្តែគាត់មានន័យថា អ្នកដែលមកថ្វាយបង្គំព្រះជាម្ចាស់នៅត្រសាល។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun)

តម្រាសម្រាប់មនុស្ស

ត្រង់ថា «សាច់ឈាម» សំដៅទៅលើរូបរាងកាយ។ «ច្បាប់សម្រាប់រាងកាយ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ទាំងនេះជាក្បួនតម្រាសម្រាប់មនុស្ស ដែលបានប្រទាន

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ ​«ព្រះជាម្ចាស់បានផ្តល់បទបញ្ជាទាំងអស់នេះសម្រាប់សាច់ឈាម» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ដែលបានប្រទានទំរាំដល់ពេលព្រះជាម្ចាស់ប្រទានបទបញ្ជាថ្មី

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដែលព្រះបានផ្តល់រហូតដល់ព្រះអង្គបានបង្កើតបទបញ្ជាថ្មី» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

បទបញ្ជាថ្មី

«សម្ព័ន្ធមេត្រីថ្មី» (UDB)