km_tn/heb/07/15.md

3.7 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ៖

ការដកស្រង់នេះចេញមកពីទំនុកតម្កើងរបស់ស្តេចដាវីឌ។

សេចក្តីដែលយើងបាននិយាយយ៉ាងច្បាស់

«យើងអាចយល់កាន់តែច្បាស់ថែមទៀត»។ ត្រង់ថា «យើង» សំដៅលើអ្នកនិពន្ធ និងអ្នកស្តាប់របស់លោក។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

ប្រសិនបើ មានរបៀបបូជាចារ្យមួយផ្សេងទៀត

«ប្រសិនបើបូជាចារ្យមួយទៀតមក»

តាមរបៀបព្រះបាទមិុលគីស្សាដែក

នេះមានន័យថា ព្រះគ្រិស្តជាបូជាចារ្យមានរឿងរ៉ាវដូចគ្នានឹងមិលគីស្សាដែកដែរ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «តាមរបៀបម៉ិលគីស្សាដែកជាបូជាចារ្យ»

ស្ថិតលើមូលដ្ឋានគ្រឹះក្រឹត្យវិន័យរបស់មនុស្ស

គំនិតនៃដើមកំណើតមនុស្សត្រូវបានគេនិយាយ គឺគ្រាន់តែទាក់ទងនឹងសាច់ឈាមនៃរាងកាយរបស់មនុស្សម្នាក់ប៉ុណ្ណោះ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ផ្អែកលើមូលដ្ឋាននៃច្បាប់អំពីថា តើក្រុមគ្រួសាររបស់គាត់ជានរណា» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ផ្ទុយទៅវិញមុខងារបូជាចារ្យនេះ ស្ថិតនៅលើប្ញទ្ធានុភាពនៃជីវិតមិនចេះសាបសូន្យឡើយ

ឃ្លាថា «គាត់បានក្លាយជាបូជាចារ្យ» គឺយល់បាន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប៉ុន្តែផ្ទុយទៅវិញគាត់បានក្លាយជាបូជាចារ្យផ្អែកលើអំណាចនៃជីវិតរបស់គាត់ដែលមិនចេះចប់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

ដ្បិត ព្រះគម្ពីរធ្វើបន្ទាល់អំពីព្រះអង្គ

នេះគឺនិយាយអំពីបទគម្ពីរហាក់ដូចជាមនុស្សម្នាក់ដែលអាចធ្វើជាសាក្សីអំពីអ្វីមួយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ចំពោះព្រះជាម្ចាស់ដែលធ្វើបន្ទាល់អំពីព្រះអង្គតាមរយៈបទគម្ពីរ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

តាមរបៀបព្រះបាទមិុលគីស្សាដែក

នេះមានន័យថា ព្រះគ្រិស្តជាបូជាចារ្យមានរឿងរ៉ាវដូចគ្នានឹងមិលគីស្សាដែកដែរ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «តាមរបៀបម៉ិលគីស្សាដែកជាបូជាចារ្យ»