2.6 KiB
កាលព្រះគ្រិស្តគង់នៅក្នុងលោកនេះនៅឡើយ
ត្រង់ថា «ក្នុងលោកនេះ» តំណាងឲ្យរយៈពេលមួយនៃពេលវេលា។ ហើយ «សាច់ឈាម» តំណាងឲ្យជីវិតនៅលើផែនដីរបស់ព្រះយេស៊ូ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ក្នុងពេលដែលព្រះអង្គបានរស់នៅលើផែនដី» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
អធិស្ឋាន និងទូលអង្វរ
ពាក្យទាំងពីរនេះមានន័យជាមូលដ្ឋានដូចគ្នា។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
សង្រ្គោះមនុស្សពីសេចក្តីស្លាប់
សេចក្ដីស្លាប់អាចហៅថាដូចជា កន្លែងដែលព្រះគ្រិស្តអាចត្រូវបានរារាំងមិនឲ្យចូល ឬជាកន្លែងដែលព្រះអង្គអាចបានសង្គ្រោះ។ ត្រង់នេះសមនឹងអត្ថន័យទាំងពីរ។ UDB ជ្រើសរើសអត្ថន័យទីមួយ។ ប្រសិនបើអាច សូមបកប្រែអនុញ្ញាតឲ្យមានការបកស្រាយទាំងពីរ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ព្រះជាម្ចាស់ស្តាប់ឮ
នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះជាម្ចាស់បានស្តាប់ឮគាត់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ព្រះបុត្រា
នេះគឺជាឋានៈសំខាន់សម្រាប់ព្រះយេស៊ូជាព្រះរាជបុត្រានៃព្រះ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)
ការរងទុក្ខលំបាក
បទពិសោធន៍នៃទុក្ខវេទនាត្រូវបានគេនិយាយថា ដូចជាអ្វីដែលពួកគេធ្លាប់មាន។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)