km_tn/heb/04/03.md

4.1 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ៖

នេះជាសម្រង់ទីមួយ (យើងស្បថ...) គឺដកស្រង់ចេញពីកាន់គម្ពីរទំនុកតម្កើងមួយ ហើយសម្រង់ទីពីនេះ (ព្រះជាម្ចាស់សម្រាកពី...) គឺដកស្រង់ចេញពីកាន់គម្ពីរលោកម៉ូសេ និងទីបី (ពួកគេនឹងពុំបានចូលទៅ...) គឺបានដកស្រង់ចេញពីកាន់គម្ពីរទំនុកតម្កើងដែរ។

អស់អ្នកណាដែលជឿ

«យើងជាអ្នកជឿ»

អ្នកនោះនឹងបានចូលសម្រាក

សន្ដិភាព និងសេចក្ដីសុខដែលព្រះជាម្ចាស់ប្រទានឲ្យ អាចនិយាយបានថា បើសិនពួកគេអាចសម្រាក់ដោយព្រះអង្គប្រទានឲ្យ និងហាក់ដូចជាពួកគេនៅទីកន្លែងដែលមនុស្សអាចទៅបាន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពួកគេនឹងមិនចូលទីកន្លែងសម្រាកឡើយ» ​ឬ «ពួកគេនឹងមិនបានភ្លក់ព្រះពរ នៃការសម្រាករបស់គាត់ទេ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ដូចព្រះជាម្ចាស់មានព្រះបន្ទូល

«ដូចជាព្រះជាម្ចាស់មានព្រះបន្ទូល»

យើងស្បថដោយព្រះពិរោធ

«ដូចជាយើងបានស្បថនៅពេលដែលយើងខ្ញាល់យ៉ាងខ្លាំង»

ពួកគេនឹងពុំបានចូលទៅសម្រាកសោះឡើយ

សន្ដិភាព និងសេចក្ដីសុខដែលព្រះជាម្ចាស់ប្រទានឲ្យ អាចនិយាយបានថា បើសិនពួកគេអាចសម្រាក់ដោយព្រះអង្គប្រទានឲ្យ និងហាក់ដូចជាពួកគេនៅទីកន្លែងដែលមនុស្សអាចទៅបាន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពួកគេនឹងមិនចូលទីកន្លែងសម្រាកឡើយ» ​ឬ «ពួកគេនឹងមិនបានភ្លក់ព្រះពរ នៃការសម្រាករបស់គាត់ទេ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ការបង្កើតរបស់សព្វសារពើបានសម្រេច

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះអង្គបានបញ្ចប់ការបង្កើត» ឬ «ព្រះអង្គបានបញ្ចប់កិច្ចការនៃការបង្កើតរបស់ព្រះអង្គ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

តាំងពីកំណើតផែនដីមកម្ល៉េះ

អ្នកនិពន្ធនិយាយពីពិភពលោកដូចជា អាគារដែលត្រូវបានដាក់នៅលើគ្រឹះ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «តាំងពីដើមនៃពិភពលោកនេះ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

នៅថ្ងៃទីប្រាំពី

នេះគឺជាលេខលំដាប់សម្រាប់ «ប្រាំពីរ»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)