km_tn/gen/49/25.md

1.6 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ

យ៉ាកុបបន្តប្រទានពរដល់យ៉ូសែបនិងកូនចៅរបស់គាត់។ (សូមមើល៖ ៤៩:២២)

ជួយកូន.......ប្រទានពរកូន

នៅទីនេះ «អ្នក» សំដៅទៅលើយ៉ូសែបដែលតំណាងឱ្យកូនចៅរបស់គាត់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ជួយកូនចៅអ្នក ... ប្រទានពរដល់ពួកគេ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ព្រះពរដែលមកពីលើមេឃ

នៅទីនេះ« មេឃ» តំណាងឱ្យទឹកភ្លៀងដែលជួយឱ្យដំណាំលូតលាស់។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ព្រះពរចេញពីទីជម្រៅដែលនៅខាងក្រោម

នៅទីនេះ «ជ្រៅ» តំណាងឱ្យទឹកនៅក្រោមដីដែលផ្គត់ផ្គង់ទន្លេនិងអណ្តូង។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

និងព្រះពរពីទឹកដោះ និង ពីផ្ទៃផង

នៅទីនេះ «ទឹកដោះនិងពោះ»តំណាងឱ្យសមត្ថភាពរបស់ម្តាយក្នុងការមានកូននិងចិញ្ចឹមពួកគេ។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)