km_tn/gen/45/19.md

2.8 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ

ស្តេចផារ៉ោនបន្តប្រាប់យ៉ូសែបនូវអ្វីដែលត្រូវប្រាប់ដល់បងប្អូនរបស់គាត់។

ឥឡូវនេះ

នេះមិនមានន័យថា «នៅពេលនេះទេ» ប៉ុន្តែត្រូវបានប្រើដើម្បីទាក់ទាញការយកចិត្តទុកដាក់ចំពោះចំណុចសំខាន់ដែលនៅខាងក្រោម។

អ្នកត្រូវបង្គាប់គេ ដូច្នេះចូរធ្វើតាមចុះ គឺយករទេះចេញពីទឹកដីអេស៊ីបទៅរកកូនចៅ ហើយនឹងភរិយាររបស់អ្នករាល់គ្នា។ ទៅយកឪពុករបស់អ្នករាល់ហើយត្រឡប់មកវិញ។ សូមកុំបារម្ភពីទ្រព្យសម្បត្តិ ដើម្បីដីល្អៗទាំងអស់នៅក្នុងទឹកដីអេស៊ីបជារបស់អ្នក

នេះគឺជាការដកស្រង់នៅក្នុងសម្រង់មួយ។ វាអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាសម្រង់ដោយប្រយោល។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ប្រាប់ពួកគេផងដែរ ឲ្យ យករទេះចេញពីស្រុកអេស៊ីបសម្រាប់កូននិងប្រពន្ធរបស់ពួកគេហើយយកឪពុករបស់ពួកគេមកទីនេះ។ ពួកគេមិនគួរព្រួយបារម្ភអំពីការយកទ្រព្យសម្បត្តិរបស់ពួកគេទេព្រោះខ្ញុំនឹងផ្តល់ឱ្យពួកគេនូវរបស់ល្អៗ ដែលយើងមាន។ អេស៊ីប» (សូមមើល [[rc:///ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]])

អ្នកត្រូវបង្គាប់គេ

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ខ្ញុំក៏បញ្ជាឱ្យអ្នកប្រាប់ពួកគេ» ឬ «ក៏ប្រាប់ពួកគេផង» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

គឺយករទេះចេញ

«រទេះ» គឺជារទេះដែលមានកង់ពីរឬបួន។ សត្វទាញរទេះ។