5.4 KiB
តើយើងខ្ញុំអាចឆ្លើយនឹងលោកម្ចាស់បានយ៉ាងដូចម្តេច? តើយើងអាចនិយាយអ្វីបាន? ឬតើយើងអាចបង្ហាញថាត្រឹមត្រូវបានយ៉ាងដូចម្តេច?
សំណួរទាំង ៣ មានន័យថាមានន័យដូចគ្នា។ ពួកគេប្រើសំណួរទាំងនេះដើម្បីបញ្ជាក់ថាគ្មានអ្វីដែលពួកគេអាចនិយាយដើម្បីពន្យល់ពីអ្វីដែលបានកើតឡើងទេ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ « យើងគ្មានអ្វីដែលត្រូវនិយាយ ទៅចៅហ្វាយខ្ញុំទេ។ យើងមិនអាចនិយាយអ្វីដែលមានតម្លៃទេ។ យើងមិនអាចបង្ហាញអំពីភាពត្រឹមត្រូវចំពោះខ្លួនយើងទេ។» (សូមមើល [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]])
តើយើងខ្ញុំអាចឆ្លើយនឹងលោកម្ចាស់បានយ៉ាងដូចម្តេច.......យើងខ្ញុំជាអ្នកបម្រើរបស់លោកម្ចាស់
នៅទីនេះ «ម្ចាស់របស់ខ្ញុំ» សំដៅទៅលើយ៉ូសែប។ នេះគឺជាវិធីផ្លូវការនៃការនិយាយទៅកាន់នរណាម្នាក់ដែលមានអំណាចខ្ពស់។ វាអាចត្រូវបានបញ្ជាក់នៅក្នុងមនុស្សទី២ ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ « តើយើងអាចនិយាយអ្វីទៅលោកម្ចាស់ ... អ្នកបំរើរបស់លោកម្ចាស់» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-123person)
ព្រះជាម្ចាស់បានរកហើយ
ត្រង់នេះ« បានរកឃើញ»មិនមានន័យថាព្រះជាម្ចាស់បានរកឃើញនូវអ្វីដែលបងប្អូនបានធ្វើ។ វាមានន័យថាព្រះជាម្ចាស់កំពុងតែដាក់ទណ្ឌកម្មពួកគេចំពោះអ្វីដែលពួកគេបានធ្វើ។ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ « ព្រះកំពុងដាក់ទណ្ឌកម្មយើងចំពោះអំពើបាបពីអតីតកាលរបស់យើង»
ឃើញកំហុសរបស់យើងខ្ញុំជាអ្នកបំរើលោកម្ចាស់
បងប្អូនបានចាត់ទុកខ្លួនឯងថាជា« អ្នកបម្រើរបស់លោកម្ចាស់។ »នេះគឺជាវិធីផ្លូវការនៃការនិយាយទៅកាន់នរណាម្នាក់ដែលមានអំណាចខ្ពស់។ វាអាចត្រូវបានបញ្ជាក់នៅក្នុងមនុស្សទីមួយ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ « អំពើទុច្ចរិតរបស់យើង» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-123person)
អ្នកដែលត្រូវបានគេរកឃើញពែងនៅនឹងដៃដែរ
នៅទីនេះ«ដៃ» តំណាងឱ្យមនុស្សទាំងមូល។ ដូចគ្នានេះផងដែរ «ត្រូវបានគេរកឃើញ» អាចត្រូវបានបញ្ជាក់នៅក្នុងទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ « និងអ្នកដែលមានពែងរបស់លោក» (សូមមើល [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
ខ្ញុំមិនធ្វើដូច្នេះទេ។
អ្វីមួយដែលមនុស្សម្នាក់នឹងមិនធ្វើត្រូវបានគេនិយាយដូចជាវត្ថុដែលមនុស្សចង់ដាក់ឆ្ងាយពីគាត់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ « វាមិនដូចខ្ញុំដែលធ្វើអ្វីមួយដូចនោះទេ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
នរណាដែលត្រូវបានគេរកឃើញពែងនៅនឹងដៃ
នៅទីនេះ «ដៃ» តំណាងឱ្យមនុស្សទាំងមូល។ ដូចគ្នានេះផងដែរ «ត្រូវបានគេរកឃើញ» អាចត្រូវបានបញ្ជាក់នៅក្នុងទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ « បុរសដែលមានពែងរបស់ខ្ញុំ» (សូមមើល [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])