2.0 KiB
2.0 KiB
ចូរយកប្អូនប្រុស
«ចូរយកបេនយ៉ាមីន»
ទៅម្តងទៀត
«ត្រលប់ទៅ»
សូមព្រះជាម្ចាស់ដ៏មានគ្រប់ព្រះចេស្តាប្រទានព្រះគុណដល់កូនៗនៅចំពោះបុរសនោះ
នាមអរូបី «មេត្តា» អាចត្រូវបានបញ្ជាក់ថាជាគុណនាម «សប្បុរស។ »ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «សូមព្រះជាម្ចាស់ដ៏មានព្រះចេស្ដាធ្វើឱ្យបុរសនោះធ្វើល្អដល់អ្នក» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
ប្អូនប្រុសរបស់កូន
«ស៊ីម្មាន»
ប្រសិនបើ ឪពុកបាត់បង់កូន សូមឲ្យវាបាត់ទៅចុះ
«ប្រសិនបើខ្ញុំបាត់បង់កូន ៗ ខ្ញុំនឹងបាត់បង់កូន ៗ របស់ខ្ញុំ»។ នេះមានន័យថាយ៉ាកុបដឹងថាគាត់ត្រូវតែទទួលយកអ្វីដែលកើតឡើងចំពោះកូនប្រុសរបស់គាត់។
នៅក្នុងដៃរបស់ពួកគេ
នៅទីនេះ «ដៃ» សំដៅទៅលើមនុស្សទាំងមូល។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ពួកគេបានយក» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
បានចុះទៅអេស៊ីប
វាជារឿងធម្មតាទេដែលប្រើឃ្លាថា« ចុះទៅ» នៅពេលនិយាយពីការធ្វើដំណើរពីកាណានទៅស្រុកអេស៊ីប។