km_tn/gen/42/12.md

1.4 KiB

គាត់និយាយទៅពួកគេ

«យ៉ូសែបនិយាយទៅបងៗប្រុសរបស់គាត់»

អត់ទេ អ្នករាល់គ្នាមកដើម្បីមក​ស៊ើប‌ការណ៍ទឹកដីនេះមែន

អត្ថន័យពេញលេញអាចត្រូវបានបញ្ជាក់យ៉ាងច្បាស់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ទេអ្នកបានមករកកន្លែងដែលយើងមិនយាមដីរបស់យើងដើម្បីអ្នកអាចវាយប្រហារយើង» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

បងប្អូនដប់ពីរនាក់

«បងប្អូន១២នាក់»(សូមមើល rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

មើល ប្អូនប្រុសពៅ

«ស្តាប់យើងខ្ញុំ,ប្អូនប្រុសពៅ។» ពាក្យ«មើល» ត្រូវបានប្រើដើម្បីបញ្ជាក់ពីអ្វីដែលពួកគេនិយាយបន្ទាប់។

ប្អូនប្រុសពៅរបស់យើងនៅជាមួយឪពុករបស់យើង

«ឥឡូវនេះប្អូនពៅរបស់យើងបាននៅជាមួយឪពុករបស់យើង»