km_tn/gen/37/34.md

2.9 KiB

លោកយ៉ាកុបបានហែកសម្លៀកបំពាក់របស់គាត់

នេះជាដែលនាំឱ្យមានទុក្ខព្រួយនិងសោកសៅ។ នេះអាចត្រូវបានសរសេរកាន់តែច្បាស់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «លោកយ៉ាកុបមានទុក្ខព្រួយយ៉ាងខ្លាំងដែលលោកបានហែកសម្លៀកបំពាក់របស់លោក»(សូមមើលfigs-explicit)

ក្រវាត់ចង្កេះខោអាវកាន់ទុក្ខរបស់គាត់

នៅទីនេះ «ចង្កេះ» សំដៅទៅលើផ្នែកកណ្តាលនៃរាងកាយឬចង្កេះ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ស្លៀកពាក់ខោអាវកាន់ទុក្ខ»(សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ក្រោកឡើង

នៅទីនេះកូនៗបានមករកឪពុករបស់ពួកគេត្រូវបានគេនិយាយថាជា«ក្រោកឡើង។» ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «បានមកឯគាត់»(សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ប៉ុន្តែ គាត់បដិសេធមិនទទួលការកម្សាន្តចិត្តរបស់គាត់ឡើយ

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ប៉ុន្តែគាត់មិនអនុញ្ញាតឱ្យពួកគេលួងលោមគាត់ទេ»(សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ខ្ញុំពិតជាចង់ទៅស្ថានឃុំព្រលឹងមនុស្សស្លាប់ ដើម្បីកាន់ទុក្ខ

មានន័យថាគាត់កំពុងកាន់ទុក្ខចាប់ពីពេលនេះរហូតដល់ពេលគាត់ស្លាប់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ជាការពិតនៅពេលខ្ញុំស្លាប់ហើយចុះទៅស្ថានឃុំព្រលឹងមនុស្សស្លាប់ខ្ញុំនឹងនៅតែកាន់ទុក្ខ»(សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ជនជាតិម៉ាឌានបានលក់គាត់

«ពួកម៉ាឌានបានលក់យ៉ូសែប»

​ជា​មេ​បញ្ជា​ការលើ​កង‌អង្គរក្សរបស់​ស្ដេច

«មេដឹកនាំទាហានដែលយាមស្តេច»