1.9 KiB
1.9 KiB
ទៅជនជាតិអ៊ីស្មាអែល
«ទៅបុរសទាំងនេះដែលជាកូនចៅអ៊ីស្មាអែល»(UDB)
ហើយកុំសម្លាប់វាឡើយ
នេះមានន័យថាមិនធ្វើបាបឬធ្វើឱ្យគាត់ឈឺចាប់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «មិនធ្វើឱ្យគាត់ឈឺចាប់»(សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
វាក៏ជាប្អូនយើង,និងជាសាច់ឈាមរបស់យើងដែរ
ពាក្យ« សាច់ឈាម» គឺជាឈ្មោះហៅក្រៅដែលតំណាងឱ្យសាច់ញាតិ។ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «គាត់គឺជាសាច់ញាតិឈាមរបស់យើង»(សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy )
បងៗរបស់គាត់ក៏ស្តាប់តាមគាត់
«បងប្អូនរបស់យូដាបានស្តាប់គាត់» ឬ«បងប្អូនរបស់យូដាបានយល់ព្រមជាមួយគាត់»
សាសន៏ម៉ាឌាន.....អ៊ីស្មាអែល
ឈ្មោះទាំងពីរសំដៅទៅលើក្រុមជួញដូរតែមួយដែលបងប្អូនរបស់យ៉ូសែបជួប។
ក្នុងតម្លៃជាប្រាក់ម្ភៃស្លឹង
«ក្នុងតម្លៃប្រាក់២០ស្លឹង»(សូមមើល rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)
នាំយ៉ូសែបទៅទឹកដីអេស៊ីប
«បានយកយ៉ូសែបទៅទឹកដីអេស៊ីប»(UDB)