2.9 KiB
អេប្រាតា
នេះគឺជាឈ្មោះទីក្រុងមួយនៃបេតអែល។
គាត់សម្រាលកូនយ៉ាងលំបាក
«នាងមានការលំបាកខ្លាំងណាស់ក្នុងការផ្តល់កំណើតឱ្យកូន»
កំពុងដែលសម្រាលកូនយ៉ាងលំបាកបំផុតនោះ
«នៅពេលដែលឈឺពលីកម្មគឺអាក្រក់បំផុត»
ឆ្មប
មនុស្សម្នាក់ដែលជួយស្ត្រីម្នាក់ពេលនាងសំរាលកូន។
ពេលនាងរៀបនឹងស្លាប់ នៅដង្ហើមចុងក្រោយ
«ដង្ហើមស្លាប់»គឺជាដង្ហើមចុងក្រោយរបស់មនុស្សមុនពេលគាត់ស្លាប់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «មុនពេលនាងស្លាប់ដូចជានាងកំពុងដកដង្ហើមចុងក្រោយ»(សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
បេន អូនី
អ្នកបកប្រែអាចបន្ថែមលេខយោងដែលនិយាយថា“ ឈ្មោះបេនអូនីមានន័យថា« កូនប្រុសនៃសេចក្តីទុក្ខព្រួយរបស់ខ្ញុំ»(សូមមើល rc://*/ta/man/translate/translate-names)
បេនយ៉ាមីនវិញ
អ្នកបកប្រែអាចបន្ថែមលេខយោងដែលនិយាយថា“ ឈ្មោះបេនយ៉ាមីនមានន័យថា កូនប្រុស«នៃដៃស្តាំ»ឃ្លា«ដៃស្តាំ» បង្ហាញពីកន្លែងនៃការពេញចិត្តពិសេស។
បានបញ្ចុះសពនាង
នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ហើយពួកគេបានបញ្ចុះនាង»(សឹូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
នៅតាមផ្លូវ
«នៅតាមបណ្តោយផ្លូវ» (UDB)
គឺជាសញ្ញាសង្គាល់ផ្នូររបស់នាងរហូតមកដល់សព្វថ្ងៃនេះ
«វាបង្ហាញពីផ្នូររបស់រ៉ាជែលនៅតែមានដល់សព្វថ្ងៃ»
ដល់សព្វថ្ងៃនេះ
«រហូតមកដល់បច្ចុប្បន្ន។» នេះមានន័យថាដល់ពេលដែលអ្នកនិពន្ធកំពុងសរសេររឿងនេះ។