2.3 KiB
2.3 KiB
លូស
នេះគឺជាឈ្មោះទីក្រុង។នៅក្នុង២៨ៈ១៨(សូមមើលtranslate-names)
អែល-បេតអែល
អ្នកបកប្រែអាចបន្ថែមលេខយោងដែលនិយាយថា៖ «ឈ្មោះអែលបេតមានន័យថា «ព្រះនៃបេតអែល»(មើលៈtranslate-names)
នៅទីនោះព្រះជាម្ចាស់បានបង្ហាញអង្គទ្រង់ដល់គាត់
«នៅទីនោះព្រះជាម្ចាស់បានបង្ហាញអោយលោកយ៉ាកុបស្គាល់ព្រះអង្គ»
ដេបូរ៉ា
នេះគឺជាឈ្មោះស្រ្តីម្នាក់។(សូមមើល rc://*/ta/man/translate/translate-names)
មេដោះរបស់នាងស្រីរេបិកា
មេដោះគឺជាស្ត្រីដែលថែរក្សាកូនរបស់ស្ត្រីម្នាក់ទៀត។ មេដោះមានកិត្តិយសនិងមានសារៈសំខាន់ចំពោះគ្រួសារ។
ហើយគេបញ្ចុះសពនាងនៅជើងភ្នំបេតអែលនោះ
នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ពួកគេបានបញ្ចុះសពនាងពីបេតអែល»(សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ចុះពីបេតអែល
ឃ្លា «ចុះពីលើ»ត្រូវបានគេប្រើព្រោះពួកគេបានបញ្ចុះនាងនៅកន្លែងដែលទាបជាងនៅបេតអែល។
អាឡុន បាគូថ
អ្នកបកប្រែអាចបន្ថែមលេខយោងដែលនិយាយថា «ឈ្មោះអាល់ណុនបាកវុធមានន័យថា» ដើមឈើអុកដែលជាកន្លែងដែលកំពុងយំ។ »(សូមមើល rc://*/ta/man/translate/translate-names)