km_tn/gen/33/12.md

2.3 KiB

បងដឹងហើយថា

នេះគឺជាវិធីគួរសមនិងជាផ្លូវការនៃការសំដៅទៅលើអេសាវ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «អ្នកដែលជាម្ចាស់របស់ខ្ញុំដឹង»(សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

កូនៗរបស់ខ្ញុំនៅក្មេង

អត្ថន័យអាចត្រូវបានបញ្ជាក់កាន់តែច្បាស់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «កូនៗនៅក្មេងពេកក្នុងការធ្វើដំណើរលឿន»(សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ប្រសិនបើ ពួកគេខំប្រឹងតាមបងពេក តែមួយថ្ងៃ

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ប្រសិនបើយើងបង្ខំពួកគេឱ្យលឿនពេកសូម្បីតែមួយថ្ងៃ»(សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

សូមបងទៅមុនខ្ញុំចុះនិងអ្នកបម្រើបង

នេះគឺជាវិធីគួរសមនិងជាផ្លូវការរបស់យ៉ាកុបដោយសំដៅទៅលើខ្លួនគាត់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ម្ចាស់ខ្ញុំនិងអ្នកបម្រើរបស់បង។ សូមទៅមុនខ្ញុំចុះ»(សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

ខ្ញុំនឹងធ្វើដំណើរយឺតៗជា​មួយ​ហ្វូង​សត្វ

«ក្នុងល្បឿនសត្វដែលខ្ញុំកំពុងមើលថែអាចទៅ»

ទឹកដីសៀរ

នេះគឺជាតំបន់ភ្នំមួយនៅក្នុងតំបន់អេដុម។ សូមមើលនៅក្នុង ៣២: ៣(សូមមើល rc://*/ta/man/translate/translate-names)