km_tn/gen/31/22.md

1.8 KiB

នៅថ្ងៃទីបី

វាជាទម្លាប់របស់ជនជាតិយូដាដើម្បីរាប់ថ្ងៃចាកចេញជាថ្ងៃតែមួយ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ពីរថ្ងៃបន្ទាប់ពីពួកគេបានចាកចេញ»

លោកឡាបាន់ដឹងថា

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «មានគេប្រាប់ដល់ឡាបាន់»(សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

លោកយ៉ាកុបបានរត់

មានតែយ៉ាកុបទេដែលត្រូវបានលើកឡើងព្រោះគាត់ជាអ្នកដឹកនាំក្រុមគ្រួសារ។ វាអាចត្រូវបានបញ្ជាក់យ៉ាងច្បាស់ថាគ្រួសាររបស់គាត់បានទៅជាមួយគាត់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «យ៉ាកុបបានភៀសខ្លួនជាមួយប្រពន្ធនិងកូន ៗ របស់គាត់»។ (សូមមើល gs-explicit)

ដូច្នេះ គាត់បាននាំយក

«ដូច្នេះលោកឡាបាន់ាបននាំយក»

ដេញតាមពីក្រោយ

«ហើយដេញតាមយ៉ាកុប»

អស់រយៈពេលប្រាំពីរថ្ងៃ

លោកឡាបាន់ចំណាយពេល អស់៧ ថ្ងៃដើរតាមចាប់លោកយ៉ាកុប។

គាត់បានទៅទាន់

«គាត់ចាប់បានគាត់»