km_tn/gen/30/41.md

1.7 KiB

មុនចំពោះភ្នែករបស់ហ្វូងសត្វនោះ

នៅទីនេះ «ភ្នែក» តំណាងឱ្យ «មើលឃើញ។» ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖«ដើម្បីឱ្យហ្វូងចៀមបានឃើញគ្នា»(សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

នៅចំពោះមុខមែកឈើទាំងនោះ

«នៅពីមុខមែកឈើ»

សត្វណាខ្សោយ

«សត្វខ្សោយ»

ដូច្នេះ សត្វណាដែលខ្សោយជារបស់លោកឡាបាន់ ហើយសត្វណាដែលខ្លាំងជារបស់លោកយ៉ាកុប

«ដូច្នេះសត្វដែលខ្សោយជាងគេជាកម្មសិទ្ធិរបស់លោកឡាបាន់ រីឯសត្វណាដែលខ្លាំងជាងគេជាកម្មសិទ្ធិរបស់យ៉ាកុប។ អ្នកអាចធ្វើឱ្យរឿងនេះកាន់តែច្បាស់។» ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ដូច្នេះសត្វណាដែលខ្សោយជាងនេះមិនមានឆ្នូត ឬ ស្នាមពព្លាក់គឺមិនមែនជាកម្មសិទ្ធិរបស់ឡាបានទេ។ រីឯសត្វណាដែលខ្លាំងជាងគេមានឆ្នូតឬស្នាមនោះជាកម្មសិទ្ធិរបស់យ៉ាកុប»(សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)