km_tn/gen/30/01.md

2.0 KiB

នៅពេលនាងរ៉ាជែលឃើញថា មិនបានបង្កើតកូនឲ្យលោកយ៉ាកុបសោះ

«នៅពេលរ៉ាជែលដឹងថានាងមិនអាចមានផ្ទៃពោះ»

ខ្ញុំនឹងស្លាប់

រ៉ាជែលកំពុងប្រើពាក្យសំដីបំផ្លើសដើម្បីបង្ហាញពីអារម្មណ៍មិនសប្បាយចិត្តដែលនាងមិនមានកូន។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថាគ្មានតំលៃទាំងស្រុង»(មើលៈfigs-hyperbole)

បើមិនឲ្យខ្ញុំមានកូន

«ធ្វើអោយខ្ញុំមានផ្ទៃពោះ»

លោកយ៉ាកុបខឹងជាមួយនឹងនាងរ៉ាជែលជាខ្លាំង

កំហឹងរបស់យ៉ាកុបត្រូវបានគេនិយាយដូចជាភ្លើង។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «យ៉ាកុបខឹងនឹងរ៉ាជែល»(សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

តើបងព្រះជាម្ចាស់មែនទេ ដែលបង្ខាំងអូនមិនឲ្យមានកូន?

នេះគឺជាសំណួរដែលយ៉ាកុបប្រើដើម្បីស្តីបន្ទោសរ៉ាជែល។ វាអាចត្រូវបានបកប្រែជាសេចក្តីថ្លែងការណ៍។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ខ្ញុំមិនមែនជាព្រះទេ! ខ្ញុំមិនមែនជាអ្នកដែលរារាំងអ្នកមិនឱ្យមានកូនទេ!»(សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)