km_tn/gen/26/28.md

1.7 KiB

ពួកគេនិយាយថា

នេះសំដៅទៅលើអាប៊ីម៉ាឡិច អ័ហ៊ូសាត និង ភីកុល។ ម្នាក់ក្នុងចំណោមពួកគេនិយាយហើយ ពីរនាក់ទៀតក៏យល់ស្រប នឹងអ្វីដែលគាត់បាននិយាយ។ វាមិនមានន័យថាពួកគេទាំងអស់គ្នានិយាយក្នុងពេលតែមួយទេ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ម្នាក់ក្នុងចំណោមពួកគេនិយាយ»

យើងបានឃើញយ៉ាងច្បាស់ថា

(យើងដឹង«ឬ»យើងប្រាកដច្បាស់»)

ដូច្នេះ​ចូរយើងគួរមានសម្បថ

«ដូច្នេះយើងចង់អោយមានសម្បថ»

ដូចយើងបានប្រព្រឹត្តល្អជាមួយអ្នក

នេះក៏អាចត្រូវបានបកប្រែជាការចាប់ផ្តើមនៃប្រយោគថ្មីផងដែរ។ «យើងបានធ្វើតែអំពើល្អចំពោះអ្នកប៉ុណ្ណោះ»

អ្នកជាមនុស្សមានព្រះពរនៅចំពោះព្រះជាម្ចាស់

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖«ព្រះអម្ចាស់បានប្រទានពរដល់អ្នក»(សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)