km_tn/gen/23/14.md

4.7 KiB

លោកអេប្រូន

នេះគឺជាឈ្មោះរបស់ម្នាក់ម្នាក់។សូមមើលនៅក្នុងៈ២៣ៈ៧(សូមមើល rc://*/ta/man/translate/translate-names)

លោកម្ចាស់ សូមមេត្តាស្តាប់ខ្ញុំសិន

"សូមស្តាប់ខ្ញុំ,លោកម្ចាស់"ឬ""សូមស្តាប់ខ្ញុំលោកអើយ"

លោកម្ចាស់

នៅឃ្លានេះគឺដើម្បីបង្ហាញពីការគោរពទៅដល់លោកអប្រាហាំ។

ដីមួយដុំនេះ​មាន​តម្លៃ​បួន​រយ​សេកែល តើ​តម្លៃ​នេះ​មាន​អ្វី​សំខាន់​រវាង​លោក​ម្ចាស់ ​និង​ខ្ញុំ?

លោកអេប្រុនបានន័យថាចាប់តាំងពីគាត់ និងលោកអប្រាហាំមានទ្រព្យស្តុកស្តម្ភណាស់នោះប្រាក់ចំនួន ៤០០ ដុំជាចំនួនតិចតួច។ សំណួរនេះអាចត្រូវបានបកប្រែជាសេចក្តីថ្លែងការណ៍។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ដីនេះមានតម្លៃត្រឹមតែបួនរយតម្លឹងប្រាក់។ សម្រាប់អ្នកនិងខ្ញុំមិនជាអ្វីទេ» (សូមមើលសូមមើលfigs-rquestion)

តម្លៃ​បួន​រយ​សេកែល នៃប្រាក់

នេះគឺប្រហែល៤.៥គីឡូនៃប្រាក់(សូមមើល rc://*/ta/man/translate/translate-bweight)

បួនរយ

«៤០០»(សូមមើល rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

សូម​លោក​ម្ចាស់​បញ្ចុះ​សពចុះ

គុណនាមបន្ទាប់បន្សំ «ស្លាប់» អាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាកិរិយាស័ព្ទឬជា «ប្រពន្ធ» ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ទៅបញ្ចុះប្រពន្ធរបស់អ្នកដែលបានស្លាប់» ឬ «ទៅបញ្ចុះប្រពន្ធរបស់អ្នក»(សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

លោកអប្រាហាំបានថ្លឹងប្រគល់ឲ្យលោកអេប្រូននូវចំនួនប្រាក់

«អាប្រាហាំបានថ្លឹងប្រាក់ហើយ ឲ្យ អេប្រុនមនូវចំនួនទឹកប្រាក់នោះ»ឬ«អាប្រាហាំបានរាប់ចំនួនប្រាក់ក៏អោយទៅអេប្រុន»

នូវចំនួនប្រាក់ដែលគាត់បាននិយាយ

«គឺចំនួននៃប្រាក់ដែលអេប្រុនបាននិយាយ»

នូវចំនួនប្រាក់ដែលគាត់បាននិយាយ

នាមអរូបី «ឮ» អាចត្រូវបានបញ្ជាក់ថាជា «ឮ» ឬ «ស្តាប់» ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ដើម្បីឱ្យកូនប្រុសហេតទាំងអស់អាចស្តាប់គាត់» ឬ «ខណៈពេលដែលកូនប្រុសរបស់ហេតទាំងអស់កំពុងស្តាប់»(សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

កូនប្រុសហេត

នៅទីនេះ «កូនប្រុស»តំណាងឱ្យអ្នកដែលបានកើយពីហេត។ សូមមើលនៅក្នុង ២៣: ៣ ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖«កូនចៅហេត» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/translate-names)

គិត​តាម​តម្លៃ​ដែល​គេ​លក់​ដី​នៅ​សម័យ​នោះ

«ប្រើការវាស់ស្តង់ទម្ងន់ដែលឈ្មួញបានប្រើ។ » នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាប្រយោគថ្មី។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «គាត់ថ្លឹងប្រាក់តាមរបៀបដែលឈ្មួញប្រើដើម្បីថ្លឹងទម្ងន់»