4.8 KiB
លោកអេប្រូនអង្គុយនៅក្នុងចំណោមកូនចៅរបស់លោកហេត
ទីនេះ «ឥឡូវនេះ» ត្រូវបានប្រើនៅទីនេះដើម្បីសម្គាល់ការផ្លាស់ប្តូរពីរឿងរ៉ាវទៅជាព័ត៌មានកន្លទៅអំពីអេប្រុន។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/writing-background)
លោកអេប្រុន
នេះគឺឈ្មោះនៃបុរសម្នាក់។ សូមមើល៖២៣ៈ៧ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/translate-names)
កូនចៅេបស់លោកហេត
នៅទីនេះ «កូនប្រុស» តំណាងឱ្យកូនចៅលោកហេត។ សូមមើលនៅក្នុង ២៣: ៣ ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «កូនចៅហេត» សូមមើលនៅក្នុង ២៣: ៣ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/translate-names)
កូនចៅរបស់លោកហេតដែលបានស្តាប់លឺ
នាមអរូបី «បានឮ» អាចត្រូវបានបញ្ជាក់ថាជា «លឺ» ឬ «ស្តាប់»។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ដើម្បីឱ្យកូនប្រុសហេតទាំងអស់អាចស្តាប់គាត់» ឬ «ខណៈពេលដែលកូនប្រុសរបស់ហេតទាំងអស់កំពុងស្តាប់» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
នៃអស់អ្នកដែលមកក្នុងទ្វារក្រុង
នេះប្រាប់ថាកូន ៗ របស់ហេតកំពុងតែស្តាប់។ អេធី: «អស់អ្នកដែលបានប្រមូលផ្តុំគ្នានៅខ្លោងទ្វារក្រុងរបស់គាត់»(សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-distinguish)
ក្នុងទ្វារក្រុងរបស់អ្នក
ច្រកទ្វារទីក្រុងគឺជាកន្លែងដែលមេដឹកនាំទីក្រុងនឹងជួបប្រជុំគ្នាដើម្បីធ្វើការសម្រេចចិត្តសំខាន់ៗ។
ទីក្រុងគាត់
«ទីក្រុងដែលគាត់រស់នៅ» ។ ឃ្លានេះបង្ហាញថាអេប្រុនជាកម្មសិទ្ធិរបស់ទីក្រុងនោះ។ វាមិនមានន័យថាគាត់ជាម្ចាស់វាទេ។
លោកម្ចាស់របស់ខ្ញុំ
ឃ្លានេះបង្ហាញពីការគោឬបទៅដល់លោកអាប្រាហាំ។
នៅចំពោះមុខប្រជាជនរបស់ខ្ញុំទាំងអស់
នៅទីនេះ« នៅចំពោះមុខ»តំណាងឱ្យប្រជាជនដែលធ្វើជាសាក្សី។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ជាមួយមិត្តរួមជាតិរបស់ខ្ញុំជាសាក្សីរបស់ខ្ញុំ»(សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
នៅមុខប្រជាជនរបស់ខ្ញុំ
នេះមានន័យថា« ជនរួមជាតិរបស់ខ្ញុំ» ឬ « មិត្តរបស់ខ្ញុំ»
ប្រជាជនរបស់ខ្ញុំ
ប្រជាជានរបស់ខ្ញុំ,ឃ្លានេះបង្ហាញថាអេប្រុនក៏ជាសមាជិកនៅក្នុងក្រុមនៃប្រជាជននោះដែរ។ វាមិនមានន័យថាគាត់ជាមេដឹកនាំរបស់ពួកគេទេ។
ខ្ញុំនឹងប្រគល់វាជូនលោក ដើម្បីបញ្ចុះសពរបស់លោក
«ខ្ញុំជូនវាទៅអោយលោក។ កប់សពរបស់លោក»
សពរបស់លោក
គុណនាមបន្ទាប់បន្សំ «ស្លាប់» អាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាកិរិយាស័ព្ទឬជា«ប្រពន្ធ» ។ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ប្រពន្ធរបស់លោកដែលបានស្លាប់» ឬ «ប្រពន្ធរបស់លោក»(សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)