km_tn/gen/23/07.md

3.5 KiB

លុតជង្គង់ចុះ

នេះមានន័យថាឱនលុតជង្គង់ឬបន្ទាបខ្លួនទាបបំផុតដើម្បីបង្ហាញការគោរពនិងកិត្តិយសចំពោះនរណាម្នាក់។(សូមមើល rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage)

ចំពោះម្ចាស់ទឹកដី គឺចំពោះកូនចៅរបស់លោកហេត

«ដល់កូនចៅហេតដែលរស់នៅតំបន់នោះ»

កូនចៅរបស់លោកហេត

នៅទីនេះ «កូនប្រុស» តំណាងឱ្យកូនចៅដែលកើតពីលោកហេត។ សូមមើលនៅក្នុង ២៣: ៣ ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «កូនចៅហេត» សូមមើលបដែលអ្នកបកប្រែនេះនៅក្នុង ២៣: ៣

សពរបស់ខ្ញុំ

គុណនាមបន្ទាប់បន្សំ «ស្លាប់» អាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាកិរិយាស័ព្ទឬជា «ប្រពន្ធ» ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ប្រពន្ធរបស់ខ្ញុំដែលបានស្លាប់» ឬ «ប្រពន្ធរបស់ខ្ញុំ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

អេប្រូន........សូហារ

នេះគឺជាឈ្មោះរបស់បុរស (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/translate-names)

រូងភ្នំ​ម៉ាកពេ‌ឡា,របស់គាត់,ដែលនៅចុងបញ្ចប់នៃវាលរបស់គាត់

«រូងភ្នំរបស់គាត់ដែលនៅចុងបញ្ចប់នៃចម្ការរបស់គាត់នៅម៉ាក់ពេឡា»

រូងភ្នំនៃម៉ាក់ពេឡា

«រូងភ្នំនៅម៉ាក់ពេឡា។ » ម៉ាក់ពេឡា គឺជាឈ្មោះនៃតំបន់ ឬតំបន់មួយ។ អេប្រុនជាម្ចាស់ចំការមួយនៅម៉ាក់ពេឡា និងរូងភ្នំដែលស្ថិតនៅក្នុងវាលស្រែ។

របស់គាត់

នេះគឺបានប្រាប់អំពីរូងភ្នំរបស់គាត់។ លោកអេប្រុនដែលជាម្ចាស់នៃរូងភ្នំនោះ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-distinguish)

នៅចុងបញ្ចប់នៃវាលរបស់គាត់

នេះក៏ប្រាប់អ្វីមួយអំពីរូងភ្នំ។ រូងភ្នំស្ថិតនៅខាងចុងវាលស្រែរបស់អេប្រុន។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-distinguish)

លក់ក្នុងតម្លៃពេញដល់ខ្ញុំជាសាធារណៈ

«លក់វាអោយខ្ញុំនៅចំពោះមុខអ្នកទាំងអស់គ្នា» ឬ «លក់វាអោយខ្ញុំនៅចំពោះមុខអ្នក»

ជាទ្រព្យសម្បត្តិ

«ជាដីមួយកន្លែងដែលខ្ញុំអាចកាន់កាប់និងប្រើប្រាស់»