km_tn/gen/21/17.md

2.3 KiB

ឮសម្លេងក្មេងនោះ

«សំឡេងក្មេងប្រុស»។ នៅទីនេះ «សំឡេង» តំណាងអោយសំឡេងក្មេងប្រុសយំ ឬនិយាយ។ សំឡេងរបស់អ៊ីស្មាអែល (សូមមើលៈfigs-metonymy)

ទេវតារបស់ព្រះជាម្ចាស់

«អ្នកនាំសារមកពីព្រះជាម្ចាស់» ឬ «អ្នកនាំសាររបស់ព្រះ»

ពីស្ថានសួគ៌មក

ទីនេះ «ស្ថានបរមសុខ» មានន័យថាជាកន្លែងដែលព្រះគង់នៅ។

តើនាងមានរឿងអ្វី?

«តើកើតអ្វី» ឬ «ហេតុអ្វីបានជាអ្នកយំ»

បានឮសម្លេងរបស់ក្មេងពីកន្លែង

នៅទីនេះ « សំឡេង» តំណាងអោយសំឡេងក្មេងប្រុសយំឬនិយាយ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «សំឡេងក្មេងប្រុសដេកនៅទីនោះ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

លើកក្មេងនោះ

«ជួយក្មេងប្រុសអោយក្រោកឡើង»

យើងនឹងធ្វើឲ្យគាត់ក្លាយជាប្រជាជាតិមួយដ៏ធំ

ដើម្បីធ្វើឱ្យអ៊ីស្មាអែលទៅជាប្រជាជាតិដ៏ធំមួយមានន័យថាព្រះជាម្ចាស់នឹងប្រទានឱ្យគាត់នូវកូនចៅជាច្រើនដែលនឹងក្លាយជាប្រជាជាតិដ៏ធំ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «យើងនឹងធ្វើឱ្យកូនចៅរបស់គាត់ក្លាយជាប្រជាជាតិដ៏ធំ» ឬ «ខ្ញុំនឹងធ្វើឱ្យគាត់ក្លាយជាបុព្វបុរសរបស់ប្រជាជាតិដ៏អស្ចារ្យ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)