2.3 KiB
2.3 KiB
មើល៍
ឃ្លា «មើល» នៅទីនេះទាក់ទាញការយកចិត្តទុកដាក់ចំពោះព័ត៌មានគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៏ដែលមាននៅខាងក្រោម។
សូមអត់ទោសដល់ទូលបង្គំផងដើម្បីទួល
«លើកលែងទោសអោយទូលបង្គំដែលហ៊ាននិយាយជាមួយទ្រង់» ឬ «សូមទោសដែលខ្ញុំក្លាហាននិយាយ»
ជាមួយព្រះអម្ចាស់
លោកអប្រាហាំបង្ហាញការគោរពដល់ព្រះជាម្ចាស់ដោយនិយាយទៅកាន់ព្រះយេហូវ៉ាដូចជាគាត់កំពុងនិយាយទៅកាន់អ្នកណាម្នាក់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ចំពោះទ្រង់ ព្រះអម្ចាស់របស់ខ្ញុំ»
គ្រាន់តែជាធូលីដី និងជាផេះ
ការប្រៀបធៀបនេះពិពណ៌នាអំពីលោកអ័ប្រាហាំជាមនុស្សម្នាក់ដែលនឹងត្រូវស្លាប់ហើយរូបកាយរបស់គាត់នឹងប្រលប់ទៅជាធូលីនិងផេះវិញ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «មានតែមនុស្សរមែងស្លាប់» ឬ «មិនសំខាន់ដូចធូលីនិងផេះ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
មានមនុស្សសុចរិតហាសិបនាក់ខ្វះប្រាំ
«គឺមានមនុស្សសុចរិតតែសែសិបប្រាំនាក់»
ខ្វះតែប្រាំនាក់
«ប្រសិនបើមានមនុស្សសុចរិតតិចជាងប្រាំនាក់»
យើងមិនបំផ្លាញទេ
«យើងនិងមិនបំផ្លាញទីក្រុងសូដុមឡើយ»